Globasawiki:Basataytilari/Thirty Short Stories in Globasa

From Globasawiki

0 - Lefetexto _ Preface

Lefetexto

Preface


Bonata cel Tigades lilhikaye in Globasa

Welcome to Thirty Short Stories in Globasa


Hin kitabu le bekrea cel na sahay yu na velosi doxo Globasa.

This book was created to help you read Globasa fluently.


Moyun jumle in Globasa befolo fal aselli jumle in Englisa.

Each sentence in Globasa is followed by the original sentence in English.


Am xidu na aham moyun jumle in Globasa ji na jaxali moni yusu aham yon Englisali mambatexto.

Try to understand each sentence in Globasa and then check your understanding with the English original.


Mi (Vanege) rekomenda ki yu yongu yusu hanta or alo tul cel na koberi resta de texto durki yu doxo.

I (Vanege) recommend that you use your hand or another tool to hide the rest of the text as you read.


Maxori hikaye bekrea in Englisa yon ChatGPT-4o (OpenAI) yon ingi har max or min detale tem hikaye.

Most stories are generated in English using ChatGPT-4o (OpenAI) from a prompt with more or less details about the story.


Kreado hikaye le xali bemoni ji bealogi cel maxmo bon hikaye-loga ji armoni.

The generated stories are then curated and modified for better storytelling and consistency.


Xali, oto bebasatayti cel Globasa yon Claude 3 Opus (Anthropic) yon Globasali menalari, gramati, pimpan sahigi, ji lil kanonli textolari.

Then they are translated to Globasa with Claude 3 Opus (Anthropic) using the Globasa dictionary, grammar, frequent corrections and a small corpus of texts.


Moyun basataytido hikaye le bemoni ji besahigi minim dua maharapul Globasa-yonguyen.

Each translated story has been proofread and corrected by at least two skilled Globasa users.


Imi abil na yakingi tas yu ki inhare de hikaye sen sahi ji estandarli Globasa.

We can ensure you that the content of the stories is correct and standard Globasa.


Mi vole na xukra Aldo kos dayday sahay, ji pia moy membro de Globasali Discord-servitul hu da le gibe ijen tem hikaye.

I would like to thank Aldo for the enormous help, and also all the members of the Globasa Discord server who gave input on the stories.


1 - Balutajozi _ Acorn

Balutajozi

Acorn


In xantipul drevolari, lil sinjabu Espayk ogar.

In a quiet forest, there was a tiny squirrel named Espayk.


Espayk hare day brilapul oko ji belonarem koda.

Espayk had big, bright eyes and a fluffy tail.


Te multi suki na toncudu balutajozi.

He loved to collect acorns.


Fe ban soba, Espayk jagecu ji te xorjui ki moy tesu balutajozi le awcu.

One morning, Espayk woke up to find that all his acorns were gone.


Te oko fe jowey, mas oto sen okoible nilloka.

He looked around, but they were nowhere to be seen.


Espayk yolyu.

Espayk was worried.


Bardimosem nun ata ji te haja yam.

Winter was coming, and he needed food.


Espayk karar na xerca balutajozi.

Espayk decided to search for acorns.


Te pawbu pas drevolari, te oko bax ganmoku ji in drevo.

He ran through the forest, looking under bushes and in trees.


Te peti sesu plu doste na sahay.

He asked his friends for help.


Moy piu, kargux ji hirxa toncu ton te in xerca.

The birds, rabbits, and deer all joined him in the search.


Ete xerca dur total din.

They searched all day.


Precisomo denwatu hu sola infracu, ete ewreka sangudo estoka fe balutajozi.

Just as the sun was setting, they found a hidden stash of acorns.


Lutufpul lao borsuke le duhifazi oto.

A kind old badger had been saving them.


Borsuke oko yolyu de Espayk, ji te karar na sahay.

The badger saw Espayk's worry and decided to help.


Borsuke dishadya balutajozi ton Espayk ji tesu plu doste.

The badger shared the acorns with Espayk and his friends.


Espayk sen daymo xukrapul.

Espayk was very grateful.


Te ji tesu plu doste pulgi sesu plu honguogar yon balutajozi.

He and his friends filled their burrows with acorns.


Ete sen jumbi cel bardimosem.

They were ready for winter.


Espayk xukra borsuke ji moy sesu plu doste.

Espayk thanked the badger and all his friends.


Te xoraham ki tonaksyon ji lutuf abil na hala he ban problema.

He realized that teamwork and kindness could solve any problem.


Den bardimosem, Espayk ji tesu plu doste resta termopul ji hox, ete befuraha balutajozi tongo.

That winter, Espayk and his friends stayed warm and happy, enjoying their acorns together.


2 - Bursolo lil megu _ The Lonely Little Cloud

Bursolo lil megu

The Lonely Little Cloud


Ban mara, gao in asman, hay bursolo lil megu Flafi.

Once, high in the sky, there was a lonely little cloud named Flafi.


Flafi sen maxmo lil kom alo megu ji te le moywatu levita solo.

Flafi was smaller than the other clouds and always drifted alone.


Fe solapul din, Flafi levita supra ixgalupul xaher.

One sunny day, Flafi floated over a bustling city.


Of super, te oko plu insan hu da ajela fe jowey.

From above, he watched people rushing around.


Ete kwasisen ixgalupul ji hox.

They seemed busy and happy.


Flafi xiwon ki te abil na sen mon de joxune banto.

Flafi wished he could be part of something exciting.


Durki Flafi levita, te oko grupo fe nini hu da yuxi in parke.

As Flafi drifted, he saw a group of children playing in a park.


Ete supraoko ji ixara hoy asman.

They were looking up and pointing at the sky.


Flafi levita maxmo ner.

Flafi floated closer.


Plu nini bejoxu kos na oko megu hu da hare figura fe kargux.

The children were excited to see a cloud shaped like a bunny.


Flafi xorjui ki ete ixara hoy te!

Flafi realized they were pointing at him!


Te le ganjoncu hox kos na pregi joxu tas nini.

He felt happy to bring joy to the children.


Har ganjon fe ilhamu, Flafi karar na levita supra maxpul loka.

Feeling inspired, Flafi decided to drift over more places.


Te flota supra sahel, drevolari, ji hata jabal.

He floated over a beach, a forest, and even a mountain.


He banloka hu te idi, plu insan tabasum ji ixara hoy tesu solunpul plu figura.

Everywhere he went, people smiled and pointed at his unique shapes.


Flafi no haji ganjon bursoloya.

Flafi no longer felt lonely.


Te aham ki tesu presen in asman pregi hoxya tas aloete.

He understood that his presence in the sky brought happiness to others.


Te le ewreka sesu cele.

He had found his purpose.


Xorfe den din, Flafi nilwatu sen realmo solo.

From that day, Flafi was never really alone.


Te hare total dunya cel na diskonegi sesu figura, ji te lubi na tabasumgi insan.

He had the whole world to share his shapes with, and he loved making people smile.


3 - Sofipul Lao Huhu _ The Wise Old Owl

Sofipul Lao Huhu

The Wise Old Owl


In amiku luminkal drevolari, hay sofipul lao huhu hu da name Oliver.

In a deep, dark forest, there was a wise old owl named Oliver.


Oliver ogar in maxim gao drevo ji te jawgu drevolari.

Oliver lived in the tallest tree and watched over the forest.


Fe bardipul axam, lil maux Mili sonxicu.

One chilly evening, a small mouse named Mili lost her way.


Te befobi ji te ganjoncu bardipul.

She was scared and cold.


Te no jixi ku te xa ewreka sesu ogar kemaner.

She didn't know how to find her home.


Mili oko drevo de Oliver, ji te karar na peti sahay.

Mili saw Oliver's tree and decided to ask for help.


Te supraidi drevo, durki te lilmo tremecu.

She climbed up the tree, trembling a little.


"Senyor Huhu, kam yu abil na sahay mi cel na ewreka misu ogar?" beswal te adabupul.

"Mr. Owl, can you help me find my way home?" she asked politely.


Oliver infraoko hoy lil maux.

Oliver looked down at the tiny mouse.


Te ganjon lutuf ji te vole na sahay.

He felt kind and wanted to help.


"Am folo utaraestare," beloga te, dur na ixara hoy brilapul estare yon sesu fleytul.

"Follow the north star," he said, pointing his wing towards a bright star.


"To xa gida yu cel ogar."

"It will guide you home."


Mili oko supra hoy estare.

Mili looked up at the star.


To sen brilapul ji kostante.

It was bright and steady.


Te xukra Oliver ji te xoru sesu dao cel ogar, yon na folo estare.

She thanked Oliver and started her journey back home, following the star.


Folki te max anda, drevolari min fobi.

As she walked, the forest became less scary.


Estare sen denpul kom doste, to lumin tesu dao.

The star was like a friend, shining its light on her path.


Nerxali, Mili ewreka sesu dao cel sesu konfortanel kyota.

Soon, Mili found her way back to her cozy nest.


Mili sen xukrapul kos sahay de Oliver.

Mili was grateful for Oliver's help.


Te jixi ki te hare doste in sofipul lao huhu.

She knew she had a friend in the wise old owl.


Xorfe den noce, te nilwatu fobi na sonxicu.

From that night, she was never afraid of getting lost.


Drevolari ganjoncu ogarli, ji estare moywatu gida te.

The forest felt like home, and the stars always guided her.


4 - Kitabudom de Oliver _ Oliver's library

Kitabudom de Oliver

Oliver's library


Ban mara, in jiwapul drevolari, jixifil juni kargux Beni ogar.

Once upon a time, in a vibrant forest, there lived a curious young rabbit named Beni.


Beni lubi na kentan drevolari ji na xorhare neo doste dur to.

Beni loved exploring the forest and making new friends along the way.


Fe solapul din, durki te tyao in drevolari, Beni xorewreka sangudo grupo fe drevo.

One sunny day, while hopping through the forest, Beni stumbled upon a hidden grove.


In centro de grupo fe drevo, wangusim baluta estay, tesu xube sen daygao hoy asman.

In the center of the grove stood a majestic oak tree, its branches reaching high into the sky.


Beni nercu cel baluta, te daymo beinxo tesu meliya ji dayje.

Beni approached the tree, marveling at its beauty and size.


Durki te maxmo nercu, te xorjui lil dwer fe peda de drevo.

As he got closer, he noticed a small door at the base of the tree.


Jixivole de Beni sen godomo bala, ji te narem toka dwer.

Curiosity got the better of him, and he gently knocked on the door.


Fe tesu surprisa, dwer hanman buka, to onexa konfortane inya.

To his surprise, the door slowly creaked open, revealing a cozy interior.


Fe inya, Beni ewreka sofipul lao huhu Oliver, hu da beweygi kitabu ji gulunpaper.

Inside, Beni found a wise old owl named Oliver, surrounded by books and scrolls.


Oliver bonatagi Beni dostefil ji invita te cel na kentan tesu kitabudom.

Oliver greeted Beni warmly and invited him to explore his library.


Beni multi joxu kos invita ji te swikara volepul.

Beni was thrilled by the invitation and eagerly accepted.


Durki Beni pasxerca kitabulari, Oliver konegi histori de drevolari ji de tosu plu ogaryen.

As Beni browsed through the books, Oliver shared stories of the forest's history and its inhabitants.


Beni ore juipul, te daylubi plu hikaye fe yunki, dosteya, ji aventur.

Beni listened intently, fascinated by the tales of bravery, friendship, and adventure.


Multi satu pasa, ji Beni xorjui ki nun sen watu na xoridi cel ogar.

Hours passed, and Beni realized it was time to head home.


Te xukra Oliver kos tesu mehmangi ji kos meli hikaye.

He thanked Oliver for his hospitality and the wonderful stories.


Oliver tabasum ji loga tas Beni ki te moywatu bebonatagi fe visita.

Oliver smiled and told Beni that he was always welcome to visit.


Xorfe den din, Beni riwatumonli visita kitabudom de Oliver.

From that day forward, Beni made regular visits to Oliver's library.


Te sencu maxmo sofipul yon moyun hikaye ji te xorhare bala gwanxi ton lutufpul lao huhu.

He grew wiser with each story and formed a deep bond with the kind old owl.


Beni diskonegi sesu neo jixi ton tesu plu doste in drevolari.

Beni shared his newfound knowledge with his friends in the forest.


Ete tongo xoru plu aventur, yon gida de sofi of hikaye de Oliver.

Together, they embarked on adventures, guided by the wisdom gained from Oliver's stories.


Denmaner, warisa de sofipul lao huhu jiwa yon aventur de Beni ji de tesu doste.

And so, the legacy of the wise old owl lived on through the adventures of Beni and his friends.


5 - Baytu fe multi kamer _ The House of Many Rooms

Baytu fe multi kamer

The House of Many Rooms


Ban mara, in xantipul deha, hay lil baytu hu da sen alo kom moy alo baytu.

Once upon a time, in a quiet village, there stood a little house that was different from all the others.


Moyun kamer in baytu hare sesu suli magikali siri.

Each room in the house had its own magical secret.


In kokikamer, plu kaxoke ji forke danse denwatu hu nilte oko.

In the kitchen, the spoons and forks would dance when no one was looking.


Oto toka ji cundotu cel na krea musika hu sol baytu abil na ore da.

They tapped and clinked to make music that only the house could hear.


Lama boyletul fale plu melodi hu da sengi plu cayfenjan na hox rota.

The old kettle would whistle tunes that made the teacups spin joyfully around.


Jali sen tevekamer feki plu kusen per sofa pimpan alocu fe kolor.

Next was the living room, where the cushions on the couch would often change colors.


Eger bante ganjoncu hazuni, kusen sencu blue.

If someone felt sad, the cushions turned blue.


Denwatu hu hox, oto brila yon dayjalo ji roso kolor.

When happy, they sparkled with bright yellows and reds.


Hin kamer jixi ku kemaner na hoxgi he bante hu da inkadam.

This room knew how to cheer up anyone who walked in.


Banyokamer sen maxim magikali to of moy kamer.

The bathroom was the most magical of all.


Ayna per divar abil na pala.

The mirror on the wall could talk.


To gibe sofipul nasiha ji to moywatu jixi na loga nasibune xey.

It gave wise advice and always knew the right thing to say.


To loga hikaye fe plu teli dexa ji to alim darsu fe tema fe lutuf ji yunki.

It told stories of faraway lands and taught lessons about kindness and courage.


Fe supracengu, hay somnokamer feki janela onexa alo sahni fe moyun din.

Upstairs, there was a bedroom where the window showed different views every day.


Fe un din, to ible onexa solapul sahel, ji jaxali din, to onexa talujipul jabalkapi.

One day it might display a sunny beach, and the next, a snowy mountain peak.


To sen denpul kom na hare neo aventur moywatu hu yu oko hoy exya.

It was like having a new adventure every time you looked outside.


In sakfudom, lama yuxitullari denloka no sol harkakal leta..

In the attic, the old toys stored there didn't just sit around.


Fe noce, oto sencu jiwane.

At night, they came alive.


Oto yuxi ji soho loga hikaye fe tema fe watu hu nini le lubi oto. Den nini nun sen ixu.

They played games and told each other stories of the days they were loved by children now grown.


Moyun kamer in baytu pregi hoxya ji wao tas moyte hu da inkadam.

Each room in the house brought joy and wonder to those who entered.


Hin lil baytu in deha le nilwatu sen sol baytu; to sen magikapul ogar hu da intizar na diskonegi sesu plu siri tas he bante hu da haja oto.

This little house in the village was never just a house; it was a home filled with magic, waiting to share its secrets with anyone who needed them.


6 - Din in xaher _ A Day in the City

Din in xaher

A Day in the City


Ana jagecu joxudo.

Ana wakes up excited.


Nundin, te plani na kentan xaher.

Today, she plans to explore the city.


Xafe sobayam, te hantacudu sesu xaher-harita ji anda cel busestodom.

After breakfast, she grabs her city map and walks to the bus stop.


Bus sen daymo pul fe insan, mas te ewreka sidetul fe nerya de janela.

The bus is crowded, but she finds a seat near the window.


Unyum, te visita parke.

First, she visits the park.


Parke sen day har multi dao.

The park is large with many paths.


Ana exgi sesu harita cel na ewreka hosu, mas abruto lilvento fley harita of tesu hanta.

Ana takes out her map to find the pond, but a sudden breeze sweeps the map out of her hands.


Te takibu to, mas to fley cel in hosu.

She chases it, but it flies into a pond.


Fe nunya, Ana sen sonxido nenhar sesu harita.

Now, Ana is lost without her map.


Te side per benki, ji te fikir.

She sits on a bench, thinking.


Xali, te oko plu nini hu da yuxi banto yon paper ji pensil.

Then, she sees children playing a game with a paper and pencil.


Ana hare idey.

Ana has an idea.


Te anda hoy ete ji swal kama te haki na karducudu etesu pensil.

She walks over and asks if she can borrow their pencil.


Plu nini sikapi, jixipeldo.

The children nod, curious.


Ana ruidi cel benki ji te ofgi sayfa of sesu daftari.

Ana returns to the bench and tears a piece of paper from her notebook.


Te xoru na rasamu parke ji plu dao hu te memori da.

She starts drawing the park and the paths she remembers.


Durki te rasamu, lutufpul lao ixu jui ji nercu.

As she sketches, a friendly old man notices and comes over.


Te bon kone parke ji te sahay Ana na maxusgi plu detale tas tesu harita.

He knows the park well and helps her add details to her map.


Yon sesu neo harita, Ana xorata cel kafedom hu te le doxo fe tema fe da.

With her new map, Ana finds her way to the café she read about.


To sen lil, bonatagine loka.

It's a small, welcoming place.


Te peti sandwici ji bortokaljusu.

She orders a sandwich and orange juice.


Dur na yam, te maxusgi maxpul to tas sesu harita, ji te plani sesu plu xali celedom.

While eating, she adds more to her map, planning her next stops.


Xafe midiyam, Ana visita kitabudom ji museum yon sesu sekreado harita hu da gida te.

After lunch, Ana visits the library and the museum, using her handmade map to guide her.


He banloka hu te visita, te maxusgi max detale tas sesu harita, dento sengi to solunpul ji personli.

Each place she visits, she adds more details to her map, making it unique and personal.


Fe fini de din, Ana yonidi bus cel ogar, tesu neo harita sen pul fe memori ji hikaye.

At the end of the day, Ana takes the bus home, her new map filled with memories and stories.


Te ganjoncu fahuri.

She feels proud.


Te kreaabil hala sesu problema ji te max xwexi fe tema fe xaher kom te ger jixi yon sesu lao harita.

She solved her problem creatively and learned more about the city than she ever would have with her old map.


Te no abil na intizar na kentan neo loka har sesu harita in hanta.

She can't wait to explore new places with her map in hand.


7 - Magikali drevo fe mosem. _ The Magic Tree of Seasons

Magikali drevo fe mosem.

The Magic Tree of Seasons


In lil deha, hay magikali drevo.

In a small village, there is a magic tree.


Hin drevo alocu fol mosem.

This tree changes with the seasons.


Fe bijamosem, to hare roso flura.

In spring, it has pink flowers.


Fe termomosem, to hare kijawi dahun.

In summer, it has green leaves.


Fe xuhamosem, to hare orange dahun.

In autumn, it has orange leaves.


Fe bardimosem, to no hare dahun, sol taluji.

In winter, it has no leaves, only snow.


Ban nyan, drevo esto na alocu.

One year, the tree stops changing.


To sen bardimosem, mas drevo haji hare orange dahun.

It is winter, but the tree still has orange leaves.


Dehayen walaganjon taluji.

The villagers miss the snow.


Nenhar taluji, bardimosem sen godomo luminkal.

Without snow, winter is too dark.


Juni femixu Mia karar na sahay.

A young girl, Mia, decides to help.


Te lubi drevo ji te visita to moydinli.

She loves the tree and visits it every day.


Mia pala tas drevo.

Mia talks to the tree.


Te loga, "Yu sen haji orange keseba? To sen bardimosem fe nunya.. Imi haja yusu sefide taluji."

She says, "Why are you still orange? It is winter now. We need your white snow."


Drevo no jawabu.

The tree does not answer.


Mia hare idey.

Mia has an idea.


Te preporta kolor of ogar.

She brings colors from home.


Te hare roso, kijawi, orange, ji sefide kolorpentu.

She has pink, green, orange, and white paints.


Te pentu un solo dahun sefide.

She paints a single leaf white.


Jaxadin, Mia oko sefide dahun ji te tabasum.

The next day, Mia sees the white leaf and smiles.


Hanman, drevo xoru na alocu.

Slowly, the tree starts to change.


Unyum un dahun, xali, max dahun alocu sefide.

First one leaf, then more, turn white.


To sen mujeza!

It is a miracle!


Taluji xoru na sokutu.

Snow begins to fall.


Dehayen sen hox.

The villagers are happy.


Bardimosem ruata!

Winter is back!


Mia xwexi ki dumarali, lil aksyon abil na fale day alogi.

Mia learns that sometimes, a small action can make a big difference.


Dehayen xwexi ki ete moywatu abil na soho sahay.

The villagers learn that they can always help each other.


Fe moy mosem, ete pentu un dahun de drevo.

Every season, they paint one leaf of the tree.


Ete memori darsu de Mia ji jaxne magikali drevo tongo.

They remember Mia's lesson and celebrate the magic tree together.


8 - Sonxido tiketo _ The Lost Ticket

Sonxido tiketo

The Lost Ticket


Ana sen in bus.

Ana is on the bus.


Te idi cel xahercentro.

She is going to the city center.


Te hare lil bao ji bustiketo.

She has a small bag and a bus ticket.


Ana plasi tiketo in sesu bao.

Ana puts the ticket in her bag.


Bus sen daymo pul.

The bus is very full.


Person sen moyloka.

People are everywhere.


Ana estay koski hay nil ixgalukal sidetul.

Ana stands because there are no free seats.


Te hanta lankan supra sesu kapi.

She holds the rail above her head.


Fe jaxali estodom, multi person inidi bus.

At the next stop, many people get on the bus.


Manixu estay daymo ner fe Ana.

A man stands very close to Ana.


Te loga, "Asif, to sen daymo pul."

He says, "Sorry, it's crowded."


Ana tabasum ji sikapi.

Ana smiles and nods.


Bus ripul harka.

The bus moves again.


Ana hisi ki bante pifu sesu bao.

Ana feels someone touch her bag.


Te oko mas te oko nil bur xey.

She looks but sees nothing wrong.


Ana fikir tem sesu din.

Ana thinks about her day.


Te xa randevu ton sesu doste Sara.

She is going to meet her friend, Sara.


Ete vole na oko neo filme.

They want to see a new movie.


Bus esto in xahercentro.

The bus stops in the city center.


Ana ofidi bus.

Ana gets off the bus.


Te xerca sesu tiketo cel na moni watu fe sesu busli ruidi.

She reaches for her ticket to check the time for her return trip.


Mas tiketo no sen denloka!

But the ticket is not there!


Te xerca moyloka in sesu bao.

She looks everywhere in her bag.


No hay tiketo.

No ticket.


Ana yolyu.

Ana is worried.


Te haja tiketo cel na ruidi cel ogar.

She needs that ticket to go home.


Te memori daymo pul bus ji manixu hu da le sen ner fe te.

She remembers the crowded bus and the man near her.


Ible, tiketo le ofsokutu.

Maybe the ticket fell out.


Te no jixi ku na fale keto.

She does not know what to do.


Xali, Ana xorhare idey.

Then, Ana has an idea.


Te exgi sesu telifon ji te yongu aplikaxey fe sonxido xey in bus.

She takes out her phone and opens an app for lost items on buses.


Te taypu, "Sonxido bustiketo, dao de xahercentro."

She types, "Lost bus ticket, city center route."


Xafe xosu minuto, bante jawabu.

In a few minutes, someone replies.


Lutufpul femixu le ewreka tiketo in bus.

A kind woman has found the ticket on the bus.


Ana randevu ton femixu in kafe.

Ana meets the woman at a cafe.


Femixu gibe tiketo tas te.

The woman gives her the ticket.


Ana sen daymo hox ji te xukra femixu.

Ana is very happy and thanks the woman.


Te xwexi na jui tiketo fe xali mara.

She learns to be careful with her ticket next time.


9 - Tom lubi na pala. _ Tom loves to talk.

Tom lubi na pala.

Tom loves to talk.


Te pala fe sobayam, midiyam, ji axamyam.

He talks at breakfast, lunch, and dinner.


Te hare ijen tem moyto: yamxey, klima, kitabu, ji hata kolor.

He has an opinion about everything: food, weather, books, and even colors.


Person duore koski Tom pala har sexinloy.

People listen because Tom talks with confidence.


Fe ban din, Tom xorjui ban ajabu to.

One day, Tom notices something strange.


Tesu doste xoru na fatmin benge.

His friends start making excuses.


Ete loga ki ete sen godomo ixgalupul cel na randevu ton te.

They are too busy to meet him, they say.


Tom pala max cel na pulgi sotikalya.

Tom talks more to fill the silence.


Te gibe max ijen.

He gives more opinions.


Mas sidetul fe jowey de te sencu kal.

But the seats around him become empty.


Tom ganjoncu hazuni.

Tom feels sad.


Te walaganjon sesu doste.

He misses his friends.


Fe ban axam, te side in parke, te oko plu alo person hu da haha ji bla.

One evening, he sits in the park, watching others laugh and chat.


Lao femixu side fe nerya de te.

An old lady sits beside him.


Te yamgi piu, te loga nilto.

She feeds the birds without a word.


"Yu sen daydenmo sotikal keseba?" beswal Tom tas te.

"Why are you so quiet?" Tom asks her.


"Mi suki na ore," bejawabu te har tabasum.

"I like to listen," she replies with a smile.


Tom sikapi mas te no aham.

Tom nods but doesn't understand.


Te pala tem sesu problema.

He talks about his problem.


Te pala ji pala.

He talks and talks.


Femixu sol ore.

The lady just listens.


Finili, Tom esto.

Finally, Tom stops.


Te oko hoy femixu.

He looks at the lady.


"Person suki na sen wey yu keseba?" beswal te.

"Why do people like to be around you?" he asks.


"Mi duore," beriloga te.

"I listen," she says again.


"Denwatu hu yu ore, yu xwexi.

"When you listen, you learn.


Denwatu hu yu min pala, person max diskonegi."

When you talk less, people share more."


Tom fikir tem hinto.

Tom thinks about this.


Jaxali din, te jaribi neo banto.

The next day, he tries something new.


Te randevu ton sesu doste ji te pala xosu.

He meets his friends and says little.


Te sikapi, tabasum, ji ore.

He nods, smiles, and listens.


Tesu doste max pala.

His friends talk more.


Ete haha ji resta dur maxmo lungo watu.

They laugh and stay longer.


Tom xwexi ki fe duli mara, sotikalya sen maxmo bon kom ijen.

Tom learns that sometimes, silence is better than an opinion.


Hanman, tesu doste ruata.

Slowly, his friends come back.


Tom haji hare ijen, mas fe nunya, te diskonegi aloto: sesu watu cel na ore.

Tom still has opinions, but now, he shares something else: his time to listen.


10 - Bursolo danseyen _ The Lonely Dancer

Bursolo danseyen

The Lonely Dancer


In lil deha, hay nini Sam.

In a small town, there is a boy named Sam.


Te lubi na danse.

He loves to dance.


Moydinli, xafe eskol, Sam danse in sesu kamer.

Every day, after school, Sam dances in his room.


Musika pulgi tesu tutum yon hoxya.

The music fills his heart with joy.


Ban din, Sam ore pala de sesu plu doste.

One day, Sam hears his friends talking.


Ete haha tem danse.

They laugh about dancing.


Ete fikir ki to sen bobo ji nensuprem.

They think it is silly and not cool.


Sam ganjoncu hazuni ji posahamdo.

Sam feels sad and confused.


Te xoru na jixivole kama te ingay na esto na dudanse.

He starts to wonder if he should stop dancing.


Jaxali din, Sam no danse.

The next day, Sam does not dance.


Tesu kamer sen sotikal.

His room is quiet.


Tesu tutum ganjoncu hoxkal.

His heart feels heavy.


Te walaganjon hoxya of danse, mas te memori haha de sesu doste.

He misses the joy of dancing, but he remembers his friends' laughter.


Fe Xanidin, hay talentoxow in eskol.

On Saturday, there is a talent show at the school.


Sam idi cel na oko.

Sam goes to watch.


Multi estudiyen xow.

Many students perform.


Ete lala, ete soti musikatul, ji ete hata loga humorxey.

They sing, play instruments, and even tell jokes.


Moyte nun diskonegi to hu ete lubi da.

Everyone is sharing what they love.


Durki te oko, Sam ganjon lilatex in se.

As he watches, Sam feels a spark inside him.


Te vole na danse.

He wants to dance.


Te vole na onexa tas moyte hoxya hu te ganjon da denwatu hu te harka fol musika.

He wants to show everyone the joy he feels when he moves to the music.


Te jixi ki tesu doste ible no aham, mas to no haji sen muhim.

He knows his friends might not understand, but it does not matter anymore.


Sam idi cel rukesahnidom ji te ixara se kom finminutoli rolyen.

Sam goes backstage and signs up as a last-minute participant.


Tesu name bevoka, ji te kadam cel sahnidom.

His name is called, and he steps onto the stage.


Musika xoru, ji Sam danse.

The music starts, and Sam dances.


Te danse denmaner hu te le nilwatu fale da fe leya, yon tesu total tutum.

He dances like never before, with all his heart.


Juitim afarin daymo sotipul.

The crowd cheers loudly.


Ete lubi tesu xow.

They love his performance.


Sam ganjoncu fahuri.

Sam feels proud.


Te xoraham ki to hu te lubi da sen espesyal koski to sen tesu to, no koski aloete suki to.

He realizes that what he loves is special because it is his, not because others like it.


Xorfe den din, Sam nilwatu esto na dudanse.

From that day on, Sam never stops dancing.


He dances not for others, but for himself.

Te danse no tas aloete, mas tas se.


11 - Kacupa ji piu _ The Turtle and the Bird

Kacupa ji piu

The Turtle and the Bird


In day xantipul drevolari, sofipul lao kacupa Tim ji juni nensabar piu Bela ogar.

In a large, peaceful forest, there lives a wise old turtle named Tim and a young, restless bird named Bela.


Tim harka hanman mas te befuraha moyun momento, fe kompara ki Bela velosi fley of drevo cel drevo; te moywatu xerca neo banto.

Tim moves slowly but enjoys every moment, while Bela flies quickly from tree to tree, always looking for something new.


Fe solapul din, Bela side per xube supra Tim ji te xekaye, "Tim, mi xiwon na ewreka maxim gao drevo."

One sunny day, Bela perches on a branch above Tim and complains, "Tim, I wish I could find the tallest tree."


Drevo hinloka sen godomo cote tas mi.

The trees here are too short for me.


Tim supraoko har tabasum ji loga, "Mas Bela, of hin xube, yu abil na oko nahir, grasgeo, ji hata jabal. Kam dento no sen waone?"

Tim looks up with a smile and says, "But Bela, from these branches, you can see the river, the meadow, and even the mountains. Isn't that wonderful?"


Bela harka sesu yumaw. "To no sen kufi. Mi vole na oko moyto!"

Bela fluffs her feathers. "It's not enough. I want to see everything!"


Kararpul na sahay Bela, Tim jeni tyojan. "Moydua imi am ewreka maxim gao drevo. Yu fley fe super, ji mi xa anda. Imi tonata ripul hinloka fe solainfracu."

Determined to help Bela, Tim suggests a challenge. "Let's both find the tallest tree. You fly up, and I will walk. We meet back here at sunset."


Joxupul, Bela xorfley cel asman cel na moni moyun loka de drevolari.

Excited, Bela takes off into the sky, searching every corner of the forest.


Mas, Tim resta preciso samaloka, te oko asman alocu fe kolor dur dinpasa.

Tim, however, stays right where he is, watching the sky change colors as the day goes by.


Fe solainfracu, Bela ruata, pilodo ji gitaymor. "Mi le fley moyloka ji mi le no abil na ewreka maxim gao drevo."

At sunset, Bela returns, tired and disappointed. "I flew all around and couldn't find a taller tree."


Tim sikapi ji peti tas te na oko jowey of loka hu ete feya. Bela exoko ji oko ki total drevolari banyo in dahabukolordo lumin.

Tim nods and asks her to look around from where they are. Bela gazes out and sees the whole forest bathed in golden light.


To sen meli, maxmo meli kom te memori. "Yu oko," Tim hasaxi loga, "fe duli mara, otima okoxey sen preciso denloka hu yu feya. Yu haja sol na oko to yon neo oko."

It's beautiful, more beautiful than she remembered. "You see," Tim says gently, "sometimes, the best view is right where you are. You just need to see it with fresh eyes."


Bela tabasum, te xoraham meliya de sesu ogar. Te karar ki te sen preciso denloka hu te haja na feya.

Bela smiles, realizing the beauty of her home. She decides she is exactly where she needs to be.


12 - Sofipul Seleti _ A Wise Choice

Sofipul Seleti

A Wise Choice


In ixgalupul xaherparke, juni sinjabu Sami tyao of drevo cel drevo.

In a bustling city park, a young squirrel named Sami hops from tree to tree.


Te sen energipul ji jixifil, te moywatu xerca doste cel na tonyuxi.

He's energetic and curious, always looking for friends to play with.


Mas doste de Sami, grupo fe xaherli sinjabu, no sen daymo lutufpul.

But Sami's friends, a group of city squirrels, are not very kind.


Ete pimpan cudu yam of maxmo lil piu ji haha tem to.

They often take food from smaller birds and laugh about it.


Fe solapul xafesoba, Roki, lideyen in sinjabugrupo, plani na ganima kyota de kabutar.

One sunny afternoon, the leader of the squirrel gang, Roki, plans to raid a pigeon's nest.


"Am ata ton imi, Sami," joxupul beloga te. "To xa sen amusane!"

"Come with us, Sami," he chirps eagerly. "It'll be fun!"


Sami ganjoncu nentrankwilo.

Sami feels uneasy.


Te oko matrekabutar hu da gardi sesu kyota.

He watches the mother pigeon guarding her nest.


Lil voka in te loga tas te ki hinto sen bur.

A tiny voice inside tells him that this is wrong.


Te nokapi. "No, mi no fikir ki to sen bon idey," te loga.

He shakes his head. "No, I don't think that's a good idea," he says.


Roki coxo te ji grupo velosi xoridi, ete resta Sami solo per tesu xube.

Roki scoffs and the gang scampers off, leaving Sami alone on his branch.


Te hazuni oko durki ete sangudo celidi kyota.

He watches sadly as the others sneak towards the nest.


Preciso denwatu, te xorhare idey.

Just then, he has an idea.


Sami velosi celidi insanli piknikuzona ji te xoru na sotipul dayloga, te tyao per plu mesa.

Sami darts towards the human picnic area and starts chattering loudly, jumping on the tables.


Plu person jwan sesu kapi har surprisa kos sotipul sinjabu.

People turn their heads, surprised by the noisy squirrel.


Tesu ajabuxey juipulgi kabutar, ji sinjabugrupo musi na esto sesu ganima.

His antics make the pigeons alert, and the squirrels are forced to cancel their raid.


Matrekabutar xukrapul sikapi hoy Sami, te ganjoncu termopul brila in se.

The mother pigeon nods gratefully at Sami, who feels a warm glow inside.


Xorfe den din, Sami karar na solo kentan parke.

From that day, Sami decides to explore the park on his own.


Te xwexi ki to sen maxmo bon na sen solo kom na sen ton bur grupo.

He learns that it's better to be alone than with the wrong crowd.


Ji denmaner, Sami befuraha sesu din, te ewreka joxu in sahi tipo fe tonya, hata eger to mena dumarali na sen solo.

And so, Sami enjoys his days, finding joy in the right kind of company, even if it means sometimes being by himself.


13 - Perfetofil pentuyen _ The Perfectionist Painter

Perfetofil pentuyen

The Perfectionist Painter


Edi sen pentuyen.

Edi is a painter.


Te lubi sesu ergo.

He loves his work.


Te vole ki moy detale sen perfeto.

He wants every detail to be perfect.


Tesu artedom sen pul fe nenfinido pentuxey.

His studio is full of unfinished paintings.


Te xoru multi projeto mas te nilwatu fini oto.

He starts many projects but never finishes them.


Te yolyu tem moyun lil malxey.

He worries about every small mistake.


Fe ban din, Edi cudu day tyojan.

One day, Edi gets a big challenge.


Xohrapul arteonexadom peti pentuxey tas te.

A famous art gallery asks him for a painting.


Ete haja to xafe un sabedin.

They need it in one week.


Edi ganjoncu joxupul ji fobipul.

Edi feels excited and scared.


Te jixi ki hinto sen day xanse.

He knows this is a big chance.


Mas te jixi pia sesu problema.

But he also knows his problem.


Te moywatu awyongu godomo multi watu fe detale.

He always spends too much time on details.


Edi xoru pentuxey.

Edi starts the painting.


Te ergo dur nuru ji noce.

He works day and night.


Te pentu meli xanxwi.

He paints a beautiful landscape.


Mas te dure na xuli plu lil xey.

But he keeps fixing small things.


Te alogi kolor de asman multi mara.

He changes the color of the sky many times.


Te maxusgi max drevo ji xali te awmotsu oto.

He adds more trees and then erases them.


Plu din velosi pasa.

Days pass quickly.


Fe tiga din lefe finidin, ergo sen teli fe fini.

Three days before the deadline, Edi is nowhere near finished.


Te ganjoncu estrespul.

He feels stressed.


Te no abil na somno.

He cannot sleep.


Te fikir tem na exergocu.

He thinks about giving up.


Mas xali, te xorhare idey.

But then, he gets an idea.


Te karar na fale ban alo to.

He decides to do something different.


Edi invita sesu plu doste tas sesu artedom.

Edi invites his friends to his studio.


Te peti ete na sahay te.

He asks them to help him.


Te gibe tas ete pentubroxa ji pentu.

He gives them brushes and paint.


Tesu doste xoru na pentu ton te.

His friends start painting with him.


Ete maxusgi sesu suli estilo tas pentuxey.

They add their own touches to the painting.


Edi esto sesu perfetofilya.

Edi lets go of his perfectionism.


Te izin sesu doste na huru pentu.

He allows his friends to paint freely.


Pentuxey sencu mixtura fe doyan estilo.

The painting becomes a mix of different styles.


To okocu ativo ji jiwapul.

It looks vibrant and lively.


Edi xoroko meliya in nenperfetoxey.

Edi sees beauty in the imperfections.


Te xoraham ki arte sen tem vyata, no tem perfetoya.

He realizes that art is about expression, not perfection.


Fe finili din, Edi ji tesu doste kompletogi pentuxey.

On the final day, Edi and his friends finish the painting.


Ete deliver to tas onexadom.

They deliver it to the gallery.


Onexadom lubi to.

The gallery loves it.


Ete namegi to "Ustaxey of multi hanta".

They call it "The Masterpiece of Many Hands."


Edi le xwexi muhim darsu.

Edi learns an important lesson.


Dumarali, na esto perfetoya abil na krea otima banto.

Sometimes, letting go of perfection can create something wonderful.


14 - Tyojan de bwaw _ A Dog's Challenge

Tyojan de bwaw

A Dog's Challenge


Maks sen lil bruno bwaw.

Maks is a small brown dog.


Te ogar ton lutufpul famil.

He lives with a kind family.


Maks lubi sesu famil, ji ete lubi te.

Maks loves his family, and they love him.


Mas na sen bwaw no moywatu sen asan.

But being a dog is not always easy.


Moydinli, Maks hare day tyojan.

Every day, Maks faces a big challenge.


Myaw de jara, Wiskers, moywatu cori yam de Maks.

The neighbor's cat, Wiskers, always steals Maks's food.


Maks xidu na gardi sesu pyale, mas Wiskers sen godomo gomyo.

Maks tries to guard his bowl, but Wiskers is too clever.


Wiskers sanguidi denwatu hu Maks no oko, ji yam moy tesu yam.

She sneaks in when Maks is not looking and eats all his food.


Maks ganjoncu hazuni ji yamkal.

Maks feels sad and hungry.


Fe solapul soba, Maks xorhare idey.

One sunny morning, Maks has an idea.


Te karar na goyu hongu in rukejarden.

He decides to dig a hole in the backyard.


Te goyu amiku hongu ji te inturan sesu yampyale in to.

He digs a deep hole and buries his food bowl in it.


Maks resta sol xosu yam cel na cipen Wiskers.

Maks leaves just a bit of food to trick Wiskers.


Denwatu hu Wiskers ata, te oko yam ji te xoryam.

When Wiskers comes, she sees the food and starts eating.


Mas nerxali, te xorjui ki no hay kufi yam.

But soon, she notices there is not enough food.


Te oko fe jowey, posahamdo.

She looks around, confused.


Maks oko of ruke de ganmoku, dur na harka koda.

Maks watches from behind a bush, wagging his tail.


Wiskers posamusacu ji awidi.

Wiskers gets bored and leaves.


Maks xali exgoyu sesu yampyale.

Maks then digs up his food bowl.


Te hox yam sesu yam.

He eats his food happily.


Hinto sencu neo teknika de Maks.

This becomes Maks's new trick.


Moydinli, te inturan sesu yam ji te resta xosu to cel Wiskers.

Every day, he buries his food and leaves a bit out for Wiskers.


Wiskers nilwatu ewreka inturando pyale.

Wiskers never finds the buried bowl.


Maks moywatu hare sesu yam.

Maks always gets his meal.


Famil de Maks xorjui ki Maks sen maxmo hox ji ki te no haji sen daydenmo yamkal.

Maks's family notices that Maks is happier and not as hungry anymore.


Ete nilwatu ewreka siri de Maks, mas ete sen hox ki te ganjoncu bon.

They never find out Maks's secret, but they are glad he is okay.


Maks ganjoncu fahuri.

Maks feels proud.


Te le hala sesu day tyojan yon kreapul metode.

He has solved his big challenge in an original way.


Jiwa no sen moywatu asan fol bwaw, mas Maks jenmin ki yon xosu kreaabilya, he ban problema abil na behala.

Life is not always easy for a dog, but Maks proves that with a little creativity, any problem can be solved.


15 - Ambisipul letuka _ The Ambitious Lettuce

Ambisipul letuka

The Ambitious Lettuce


Hay letuka hu da name Letus.

There is a lettuce named Letus.


Letus ogar in lil jarden.

Letus lives in a small garden.


Te roya na krasi globa.

He dreams of conquering the world.


Moydinli, te oko asman ji te imaje sesu xaya.

Every day, he looks at the sky and imagines his future.


Fe ban soba, Letus karar na xoru sesu aventur.

One morning, Letus decides to start his journey.


Te gulun cel ex jarden ji per dolo.

He rolls out of the garden and onto the road.


Te ewreka kargux Konen.

He meets a rabbit named Konen.


"Yu idi cel ke loka?" beswal Konen.

"Where are you going?" asks Konen.


"Mi xa krasi globa," bejawabu Letus.

"I am going to conquer the world," Letus replies.


Konen haha mas te karar na sahay.

Konen laughs but decides to help.


Ete dao tongo.

They travel together.


Ete traspasa nongyodom.

They pass by a farm.


Mumu haha tem roya de Letus.

The cows laugh at Letus's dream.


"Yu sen sol letuka," beloga ete.

"You are just a lettuce," they say.


Letus no juiore.

Letus does not listen.


Te dure na frongulun.

He keeps rolling forward.


Jali, ete dadal nahir.

Next, they reach a river.


Letus no abil na suyon.

Letus cannot swim.


Konen fikir dur momento.

Konen thinks for a moment.


Te ewreka day dahun ji te krea navi tas Letus.

She finds a big leaf and makes a boat for Letus.


Ete anjen traspasa nahir.

They cross the river safely.


Ete inidi day xaher.

They enter a big city.


Person sen moyloka.

People are everywhere.


Letus ganjoncu lil mas te sen kararpul.

Letus feels small but determined.


Te ewreka sahnidom in parke.

He finds a stage in the park.


Te supraidi ji te xoru na pala.

He climbs up and starts to speak.


"Mi sen letuka Letus. Mi vole na bongi globa," beloga te.

"I am Letus, the lettuce. I want to make the world a better place," he says.


Unyum, person haha.

At first, people laugh.


Mas xali, ete juiore.

But then, they listen.


Letus pala tem engyan ji lutuf.

Letus talks about healthy eating and kindness.


Tesu lexi ganjonpel ete.

His words touch their hearts.


Ete xoru na hura Letus.

They start to cheer for Letus.


Haberi tem palane letuka discu.

News spreads about the talking lettuce.


Letus sencu xohrapul.

Letus becomes famous.


Te dao cel multi loka, dur na disgi sesu anjil.

He travels to many places, spreading his message.


Person xoru na maxmo bonsehagine yam ji na sencu maxmo lutufpul.

People start to eat healthier and become kinder.


Letuka Letus no krasi globa yon kowa.

Letus, the lettuce, does not conquer the world with force.


Te krasi to yon sesu lexi ji lutuf.

He conquers it with his words and kindness.


Te jenmin ki hata lil letuka abil na fale day alogi.

He proves that even a small lettuce can make a big difference.


16 - Fleyabil Mumu _ The Flying Cow

Fleyabil Mumu

The Flying Cow


Mumu Mu ogar in lil nongyodom.

Mu the cow lives on a small farm.


Te befuraha kijawi gras ji termopul sola.

She enjoys the green grass and the warm sun.


Fe un din, Mu ore nongyoyen hu da pala.

One day, Mu hears the farmer talking.


Te loga ki Mu nerxali xa bemasogi.

He says Mu will be butchered soon.


Mu ganjoncu fobipul ji hazuni.

Mu feels scared and sad.


Mu xiwon ki te abil na awfley.

Mu wishes she can fly away.


Te oko piu in asman ji te roya tem huruya.

She sees birds in the sky and dreams of freedom.


Fe un axam, lutufpul peari visita Mu.

One evening, a kind fairy visits Mu.


Peari ore xiwon de Mu.

The fairy hears Mu's wish.


Te karar na sahay Mu.

She decides to help Mu.


Peari harka sesu magikagumbo ji te loga magikapul lexi.

The fairy waves her wand and says magic words.


Abruto, Mu hisicu nenwajenpul.

Suddenly, Mu feels light.


Te xoru na levita in hawa.

She starts to float in the air.


Mu nun sen balonmumu!

Mu is now a balloon cow!


Mu supracu supra nongyodom.

Mu rises above the farm.


Te oko geomon ji nahir of daysuper.

She sees the fields and the river from high up.


Mu sen hox ji huru.

Mu is happy and free.


Mas nerxali, te xorjui tyojan.

But soon, she faces a challenge.


Vento sen bala.

The wind is strong.


To pel te hoy xaher.

It blows her toward the city.


Mu yolyu ki te xa ible sonxicu or sungaycu.

Mu worries she might get lost or hurt.


Mu haja plani.

Mu needs a plan.


Te oko grupo fe piu.

She sees a flock of birds.


Ete fley fol V-figura.

They are flying in a V-shape.


Mu xorhare idey.

Mu gets an idea.


Te levita cel nerya de piu ji te mumusa nenvelosi.

She floats close to the birds and moos softly.


Piu aham.

The birds understand.


Ete sahay Mu yon na onexa tas te sahi dao.

They help Mu by showing her the way.


Piu gida Mu rupul cel nongyogeo.

The birds guide Mu back to the countryside.


Mu ewreka xantipul grasgeo.

Mu finds a peaceful meadow.


Te nenvelosi levita cel geo ji te rahatu.

She floats gently down and rests.


Peari ruata ji tabasum.

The fairy returns and smiles.


Te loga tas Mu ki te abil na resta kom balon or na ripul sen mumu.

She tells Mu she can stay a balloon or be a cow again.


Mu karar na resta balon.

Mu decides to stay a balloon.


Te lubi sesu neo jiwa in asman.

She loves her new life in the sky.


Mu hoxpul jiwa ji dulevita supra globa.

Mu lives happily, floating above the world.


Te supraoko nongyodom of teliya, huru ji anjen.

She watches over the farm from afar, free and safe.


Xiwon de Mu le realcu, ji te no haji befobi nongyoyen.

Mu's wish comes true, and she never fears farmers again.


17 - Wanjido basa _ The Forgotten Language

Wanjido basa

The Forgotten Language


In lil deha, Ana ewreka lama kitabu.

In a small village, Ana finds an old book.


To sen gubarpul ji bangura.

It is dusty and fragile.


Lexi in to sen ajabu.

The words inside are strange.


Oto sen in wanjido basa.

They are in a forgotten language.


Ana vole na doxo kitabu.

Ana wants to read the book.


Te ganjoncu jixipeldo ji joxupul.

She feels curious and excited.


Ana visita Senyor Ley, te sen jixipulyen de deha.

Ana visits Mr. Ley, the village scholar.


Te jixi multi basa.

He knows many languages.


Senyor Ley oko kitabu.

Mr. Ley looks at the book.


Te loga ki to sen in lama eskrisistema.

He says it is in an ancient script.


Xosu insan abil na doxo to fe nunya.

Few people can read it now.


Mas Senyor Ley swikara na sahay Ana.

But Mr. Ley agrees to help Ana.


Ete randevu moydinli xafe eskol.

They meet every day after school.


Unyum, Senyor Ley alim harufi tas Ana.

Mr. Ley teaches Ana the letters first.


Oto no sen sim kom he ban harufi hu te kone da.

They are different from any she knows.


Bannumer harufi kwasisen hewan, aloete kwasisen planta.

Some look like animals, others like plants.


Ana duabyasa na eskri oto.

Ana practices writing them.


Te riloga soti de oto.

She repeats the sounds of them.


To sen katina fe xoru, mas te no esto.

It is hard at first, but she does not give up.


Hanman, Ana xorjixi na krea lexi.

Slowly, Ana learns to form words.


Te doxo jandan jumle.

She reads simple sentences.


Kitabu xorhare mena.

The book starts to make sense.


To loga telileli hikaye de deha.

It tells stories of the village long ago.


Ana xwexi tem lama cwenton ji wanjido jaxne.

Ana learns about old traditions and forgotten festivals.


Te ganjoncu linkudo tas sesu laoatretim.

She feels connected to her ancestors.


Fe ban din, Ana doxo un total sayfa nenyon sahay.

One day, Ana reads a whole page by herself.


Te ganjoncu fahuri ji hox.

She feels proud and happy.


Te xukra Senyor Ley kos tesu sabar.

She thanks Mr. Ley for his patience.


Senyor Ley tabasum ji te loga ki te sen bon estudiyen.

Mr. Ley smiles and says she is a good student.


Ana diskonegi plu hikaye ton sesu doste.

Ana shares the stories with her friends.


Ete bewao.

They are amazed.


Ete peti ki te alim wanjido basa tas ete.

They ask her to teach them the forgotten language.


Ana swikara.

Ana agrees.


Te xoru lil darsulari.

She starts a small class.


Max nini preata fe moyun sabedin.

More children come every week.


Lama basa rujiwa.

The old language comes alive again.


Deha xormemori sesu leya.

The village remembers its past.


18 - Godo kafe _ Too Much Coffee

Godo kafe

Too Much Coffee


Jon ergo in ofisikamer.

Jon works in an office.


Te hare ixgalupul ofisi.

He has a busy job.


Moydinli, te glu multi kafe.

Every day, he drinks a lot of coffee.


Te suki xetocu.

He likes the taste.


Te fikir ki to sahay te na resta jage.

He thinks it helps him stay awake.


Mas te glu godo to.

But he drinks too much.


Fe soba, Jon jumbigi sesu unyum fenjan.

In the morning, Jon makes his first cup.


To sen termopul ji bala.

It is hot and strong.


Te hanman glu to.

He sips it slowly.


Tesu siko xorjagecu.

His mind starts to wake up.


Xafe unyum fenjan, te hisicu bon.

After the first cup, he feels good.


Te sidecu fe sesu eskrimesa ji te xoru na ergo.

He sits at his desk and starts his work.


Fe midinuru, Jon ripul hisicu pilodo.

By mid-morning, Jon feels tired again.


Te jumbigi duayum fenjan fe kafe.

He makes a second cup of coffee.


Hin to sen maxmo day.

This one is bigger.


Te velosi glu to.

He drinks it quickly.


Tesu hanta xosu xortreme.

His hands start to shake a little.


Mas te hisicu maxmo jage.

But he feels more awake.


Te velosi taypu per sesu komputatora.

He types fast on his computer.


Te fini multi ergomon.

He finishes many tasks.


Lefe midiyam, Jon glu tigayum fenjan.

Before lunch, Jon drinks a third cup.


Tesu tutum nun velosi nabiza.

Now, his heart races.


Tesu oko sen daymo bukado.

His eyes are wide open.


Te velosi pala.

He talks fast.


Tesu tonergoyen xorjui.

His coworkers notice.


Ete loga tas te na hanmancu.

They tell him to slow down.


Jon haha tem to.

Jon laughs it off.


Te hisicu nenestoible.

He feels unstoppable.


Fe xafesoba, Jon glu maxpul kafe.

In the afternoon, Jon drinks more coffee.


Te wanji hesabu fe gludo fenjan.

He loses count of how many cups.


Tesu hanta max treme.

His hands shake more.


Tesu mida hisicu ajabu.

His stomach feels strange.


Te no abil na fokus.

He can't focus.


Te fale plu malxey.

He makes mistakes.


Tesu kef xorjui.

His boss notices.


Te swal kama te ganjoncu bon.

She asks if he is okay.


Jon loga ki te sen bon.

Jon says he is fine.


Mas te jixi ki te no sen denpul.

But he knows he isn't.


Dur axam, Jon ganjoncu daybur.

By evening, Jon feels awful.


Te sen tremepeldo ji ansyapul.

He is jittery and anxious.


Tesu kapi guton.

His head hurts.


Te karar na esto na glu daydenmo multi kafe.

He decides to stop drinking so much coffee.


Te vada na min glu jaxadin.

He promises to drink less tomorrow.


Jaxadin, Jon xoru yon cay.

The next day, Jon starts with tea instead.


To no sen sama, mas te ganjoncu maxmo bon.

It is not the same, but he feels better.


Te trankwilo ergo.

He works calmly.


Tesu tonergoyen tabasum.

His coworkers smile.


Ete juioko alogi.

They see the change.


Jon le xwexi alimxey.

Jon learns a lesson.


Godo kafe no sen bon.

Too much coffee is not good.


Fe nunya, te glu sol un fenjan fe moyun din.

He now drinks just one cup a day.


19 - Bursolo yuxiyen _ The Lonely Gamer

Bursolo yuxiyen

The Lonely Gamer


Johan daysuki na yuxi videoyuxi.

Johan loves playing video games.


Moydinli xafe eskol, Johan side fe fronta de komputatora ji te yuxi dur plu satu.

Every day after school, Johan sits in front of the computer and plays for hours.


Johan hare multi neto-doste.

Johan has many online friends.


Ete tongo haha, bla ji yuxi.

They laugh, chat, and play together.


Atre de Johan no suki hinto.

Johan's parents do not like this.


Ete oko ki Johan moywatu yuxi ji ki te nilwatu exidi.

They see Johan always playing and never going outside.


Ete loga, "Johan, yu godo yuxi."

"Johan, you play too much," they say.


"Yu haja na esto."

"You need to stop."


Atre de Johan karar na establi xucyofil regula.

Johan's parents decide to set strict rules.


Ete awcudu komputatora ji ete limite yuxi-watu de Johan cel un satu moydinli.

They take away the computer and limit Johan's game time to one hour a day.


Fe xoru, Johan sen gadibu.

At first, Johan is angry.


Johan walaganjon na yuxi ton doste.

Johan misses playing with friends.


Hanman, neto-doste de Johan esto na pala ton te.

Slowly, Johan's online friends stop talking to him.


Ete ewreka alo person cel na tongo yuxi.

They find other people to play with.


Johan ganjoncu hazuni ji bursolo.

Johan feels sad and alone.


Eskol sen katina, ji Johan hare nilte cel na pala.

School is hard, and Johan has no one to talk to.


Darsu-doste de Johan no hare sama interesxey.

Johan's classmates do not share the same interests.


Midiyam-watu sen bursolo nenhar tesu neto-doste.

Lunchtime is lonely without his online friends.


Atre de Johan xorjui alogi.

Johan's parents notice the change.


Ete oko ki Johan sencu maxmo solo.

They see Johan becoming more isolated.


Ete xidu na sahay yon na jeni neo falexey.

They try to help by suggesting new activities.


Ete loga, "Imi am idi cel parke."

"Let's go to the park," they say.


Ete jeni, "Am membrocu fe klubu de eskol."

"Join a club at school," they suggest.


Mas Johan no ganjon joxu tem dento.

But Johan does not feel excited about these things.


Fe un din, patre de Johan sidecu ton te.

One day, Johan's dad sits down with him.


Te loga, "Mi jixi ki dento sen posasan."

"I know this is hard," he says.


"Imi vole ki yu hare egalwajen."

"We want you to have a balance."


"Yuxi sen amusane, mas pia alo xey sen muhim."

"Playing games is fun, but other things are important too."


Johan sikapi.

Johan nods.


Hanman, Johan xidu na pasa watu fe exya ji na xorkone neo person.

Slowly, Johan tries to spend time outside and meet new people.


To no sen asan.

It is not easy.


Johan haji walaganjon sesu netodunyali doste.

Johan still misses his online friends.


Mas fe din xafe din, Johan xoru na ganjoncu lilmo maxmo bon.

But day by day, Johan starts to feel a little better.


Te membrocu fe basketoboltim ji te xorhare xosu neo doste.

He joins a basketball team and makes a few new friends.


Videoyuxi sencu minmo muhim, ji Johan xoru na befuraha alo xey.

The games become less important, and Johan begins to enjoy other things.


Johan xwexi ki egalwajen sen muhim, ji ki jiwa abil na sen amusane iji netoli ji exnetoli.

Johan learns that balance is key, and life can be fun both online and offline.


20 - Maxim bon fruta _ The Best Fruit

Maxim bon fruta

The Best Fruit


In jarden, hay multi fruta.

In a garden, there are many fruits.


Hay pingo, banana, ji puto.

There is an apple, a banana, and a grape.


Moy ete vole na sen maxim bon fruta.

They all want to be the best fruit.


Moyun fruta imanu ki te sen maxim bon.

Each fruit believes it is the best.


Pingo sen roso ji brilapul.

The apple is red and shiny.


Banana sen jalo ji tami.

The banana is yellow and sweet.


Puto sen lil mas jusupul.

The grape is small but juicy.


Fe ban din, ete karar na organisa seleti.

One day, they decide to have an election.


Moy fruta tonata in jarden.

The fruits gather in the garden.


Ete establi sahnidom ji ete jumbicu cel na hotuba.

They set up a stage and prepare to give speeches.


Pingo turno unyum.

The apple goes first.


"Mi sen maxim bon fruta," beloga pingo.

"I am the best fruit," says the apple.


"Mi sen pul fe vitamin.

"I am full of vitamins.


Mi fale ki person resta seha.

I keep people healthy.


Moyte daysuki pingopay ji pingojusu."

Everyone loves apple pie and apple juice."


Jaxali, banana peridi sahnidom.

Next, the banana takes the stage.


"Mi sen maxim bon fruta," beloga banana.

"I am the best fruit," says the banana.


"Mi sen asan na yam.

"I am easy to eat.


Mi hare multi energi.

I have lots of energy.


Insan yam mi fe sobayam ji xafe vyayama."

People eat me for breakfast and after workouts."


Xali, puto estaycu.

Then, the grape steps up.


"Mi sen maxim bon fruta," beloga puto.

"I am the best fruit," says the grape.


"Mi begongin fe gucam.

"I come in bunches.


Mi abil na sen lilyam or na alocu cel xetocubon jusu.

I can be a snack or turned into delicious juice.


Mi sen lil, mas mi pregi hoxya tas multi ete."

I am small, but I bring joy to many."


Alo fruta ore ji fikir.

The other fruits listen and think.


Ete memori moyun mara feki ete le befuraha na yam moyun fruta.

They remember all the times they enjoyed eating each fruit.


Ete xoraham ki moyun fruta sen espesyal fe sesu suli maner.

They realize each fruit is special in its own way.


Seleti-din preata.

The election day arrives.


Moy fruta tupyo.

All the fruits cast their votes.


Resulta surprisa moyte.

The results surprise everyone.


To sen egalnumer!

It is a tie!


Pingo, banana, ji puto, moyte triunfa.

The apple, the banana, and the grape all win.


Jarden afarin.

The garden cheers.


Fruta jaxne tongo.

The fruits celebrate together.


Ete aham ki na sen maxim bon fruta no sen tem na sen maxmo bon kom aloete.

They understand that being the best fruit is not about being better than others.


To sen tem na sen maxim bon fe na sen se.

It is about being the best at what you are.


Moyun fruta sen maxim bon fe sesu suli maner.

Each fruit is the best in its own way.


Jarden sen hox ji pul fe lubi.

The garden is happy and full of love.


21 - Xerca de uma fe medisente _ The Horse's Search for Medicine

Xerca de uma fe medisente

The Horse's Search for Medicine


Hay uma Part.

There is a horse named Part.


Part no ganjoncu bon.

Part is not feeling well.


Tesu siko sen problemapul.

His mind is troubled.


Te pimpan ganjon fobi ji hazuniya.

He often feels scared and sad.


Part jixi ki te haja sahay.

Part knows he needs help.


Te ore tem espesyal medisente.

He hears about a special medicine.


Hin medisente abil na sengi te na ganjoncu maxmo bon.

This medicine can make him feel better.


Part karar na xerca medisente.

Part decides to find the medicine.


Te idi cel unyum davadukan.

He goes to the first pharmacy.


Davadukanyen nokapi.

The pharmacist shakes his head.


Te loga "Imi no haji hare den medisente."

"We don't have that medicine anymore," he says.


Part ganjoncu lilmo yolyupul.

Part feels a bit more worried.


Te xukra davadukanyen ji te awidi.

He thanks the pharmacist and leaves.


Part idi cel duayum davadukan.

Part goes to a second pharmacy.


Jawabu sen sama to.

The answer is the same.


Davadukanyen loga "Imi no haji hare den medisente."

"We don't have that medicine anymore," the pharmacist says.


Part ganjoncu ki siko sencu maxmo onxalakal.

Part feels his mind getting darker.


Te awidi fe na ganjon onxalakalya.

He leaves, feeling hopeless.


Part jaribi tigayum davadukan.

Part tries a third pharmacy.


Davadukanyen okocu hazuni.

The pharmacist looks sad.


Te loga "Imi le duhare den medisente, mas no haji."

"We used to have that medicine, but not anymore," he says.


Part hisi ki sesu tutum-nabiza velosicu.

Part feels his heart race.


Te xoru na paniko mas te xukra davadukanyen ji te awidi.

He starts to panic but thanks the pharmacist and leaves.


Part visita max davadukan.

Part visits more pharmacies.


Fe moy mara, jawabu sen sama to.

Every time, the answer is the same.


Nilte hare medisente.

No one has the medicine.


Siko de Part burcu.

Part's mind is getting worse.


Te xoru na ore voka.

He starts to hear voices.


Te oko saye hu da fobi te.

He sees shadows that scare him.


Te ganjoncu sonxido ji bursolo.

He feels lost and alone.


Xerca de Part sencu dayonxalakal.

Part's search becomes desperate.


Te pawbu of davadukan cel davadukan.

He runs from pharmacy to pharmacy.


Tesu siko kasiru.

His mind is breaking.


Te no abil na fikir mingu.

He can't think clearly.


Te ganjoncu poshuru in sesu siko.

He feels trapped in his own head.


Fe ban din, Part esto na xerca.

One day, Part stops searching.


Te sen godomo pilodo.

He is too tired.


Te leta per geomon.

He lies down in a field.


Tesu oko sen daybukado ji fobine.

His eyes are wide and frightened.


Tesu siko sen pul fe kaos.

His mind is full of chaos.


Part ganjon kwas te garaku in sesu fikir.

Part feels like he is drowning in his own thoughts.


Part no estaycu.

Part does not get up.


Te klosi sesu oko, ji finili tesu siko sencu sotikal.

He closes his eyes, and his mind finally becomes silent.


Kentan de Part esto hinloka.

The horse's journey ends here.


Medisente nilwatu beewreka.

The medicine is never found.


Hikaye de Part finicu in luminkalya.

Part's story ends in darkness.


22 - Okonenabil piu ji hufax _ The Blind Bird and the Bats

Okonenabil piu ji hufax

The Blind Bird and the Bats


In luminkal drevolari, okonenabil piu Wilo solo jiwa.

In a dark forest, a blind bird named Wilo lives alone.


Te no abil na oko, fe folo to sen katina na fley ji na ewreka yam.

She cannot see, so she finds it hard to fly and find food.


Fe ban noce, grupo fe hufax ore lil wawa de Wilo.

One night, a group of bats hears Wilo's soft cries.


Hufax yongu rusoti cel na navi in luminkalya.

These bats use echolocation to navigate in the dark.


Lideyen de hufax-grupo Eko nercu cel Wilo.

The leader of the bats, named Eko, approaches Wilo.


"Imi abil na sahay yu," beloga Eko.

"We can help you," Eko says.


Wilo ganjoncu fobipul mas onxalapul.

Wilo feels scared but hopeful.


Te le nilwatu hare doste fe leya.

She has never had friends before.


Hufax alim Wilo na juiore rusoti.

The bats teach Wilo how to listen for echoes.


Ete onexa tas te na yongu soti cel na aham sesu jowey.

They show her how to use sound to understand her surroundings.


Wilo juiore dayjuipul.

Wilo listens carefully.


Te xwexi na ore soti de dahun ji soti de koncun.

She learns to hear the rustle of leaves and the buzz of insects.


Plu din pasa, ji Wilo sencu maxmo bon fe yongu fe soti.

Days pass, and Wilo becomes better at using sound.


Te fley ton hufax fe noce, te lilpiusa cel na krea rusoti.

She flies with the bats at night, chirping softly to create echoes.


Te ganjoncu anjenpul ji hox ton sesu neo doste.

She feels safe and happy with her new friends.


Ete gida te cel yam ji sui.

They guide her to food and water.


Wilo ganjon kwas te feya ogar.

Wilo feels like she belongs.


Fe ban axam, Eko loga "Fe nunya, yu sen un te of imi."

One evening, Eko says, "You are one of us now."


Wilo ganjon termo lumin in se.

Wilo feels a warm glow inside.


Te jixi ki te no haji sen solo.

She knows she is no longer alone.


Drevolari sen luminkal, mas Wilo no sen fobipul.

The forest is dark, but Wilo is not afraid.


Te fley ton hufax, tesu neo famil.

She flies with the bats, her new family.


Ete tongo navi fe noce, ete yongu soti cel na oko dunya.

Together, they navigate the night, using sound to see the world.


Wilo sen okonenabil piu, mas ton hufax, te ganjon huruya.

Wilo is a blind bird, but with the bats, she feels free.


Fe nunya, luminkal drevolari sen loka fe dosteya ji aventur tas Wilo.

The dark forest is now a place of friendship and adventure for Wilo.


Te jixi ki te sen in ogar.

She knows she is home.


23 - Kroa in Nederili deha _ The Frog in the Dutch Village

Kroa in Nederili deha

The Frog in the Dutch Village


Kroa Fredi trasogar cel lil Nederili deha.

A frog named Fredi moves to a small Dutch village.


Te sen joxupul ji jixifil.

He is excited and curious.


Fredi tyao of tren ji te oko fe jowey.

Fredi hops off the train and looks around.


Deha sen xantipul ji meli.

The village is peaceful and pretty.


Lutufpul kwake Deyzi bonatagi Fredi.

A kind duck named Daisy welcomes Fredi.


Te teyan na gibe tas te turi fe deha.

She offers to give him a tour of the village.


Fredi dongwi ji ete xoru sesu turi.

Fredi agrees and they start their journey.


Unyum, Deyzi gida Fredi cel ventomuledom.

First, Daisy takes Fredi to the windmill.


Ventomuledom sen gao ji bala.

The windmill is tall and strong.


To posvelosi rota fe vento.

It spins slowly in the wind.


Fredi daymo bewao tosu dayje ji meliya.

Fredi is amazed by its size and beauty.


Deyzi xomin ki ventomuledom sahay na mule danyam cel farina.

Daisy explains how the windmill helps grind grain into flour.


Xali, ete visita tulipageo.

Next, they visit the tulip fields.


Geo sen pul fe kolorpul flura.

The fields are full of colorful flowers.


Fredi lubi brilapul roso, jalo, ji pinku tulipa.

Fredi loves the bright red, yellow, and pink tulips.


Te amiku nafasu ji te befuraha yukwe nasacu.

He takes a deep breath and enjoys the sweet scent.


Deyzi loga tas Fredi ki tulipa sen simbolo de Nederi.

Daisy tells Fredi that tulips are a symbol of the Netherlands.


Xali, ete anda cel canal.

Then, they walk to the canal.


Sui sen mingu ji posvelosi.

The water is clear and calm.


Navi posvelosi flota per sui.

Boats float gently on the water.


Fredi ji Deyzi side fe nerya de canal ji ete oko navi hu da pasa.

Fredi and Daisy sit by the canal and watch the boats pass by.


Xanxwi sen xantipul ji rahatugine.

The view is peaceful and relaxing.


Finili, Deyzi gida Fredi cel dehagwancan.

Finally, Daisy takes Fredi to the village square.


Gwancan sen pul fe person ji dukan.

The square is full of people and shops.


Hay rotidukan, kafedom, ji yuxituldukan.

There is a bakery, a café, and a toy store.


Fredi ganjoncu hox ji konfortapul.

Fredi feels happy and at home.


Fredi xukra Deyzi kos meli turi.

Fredi thanks Daisy for the wonderful tour.


Te sen hox na trasogar cel lubipul deha.

He is glad to move to such a lovely village.


Fredi gitay multi hox din in sesu neo ogar.

Fredi looks forward to many happy days in his new home.


24 - Dragon hu da no abil na exhawa atex _ The Dragon Who Could Not Breathe Fire

Dragon hu da no abil na exhawa atex

The Dragon Who Could Not Breathe Fire


In xantipul drevolari, dragon Drako jiwa.

In a quiet forest, there lives a dragon named Drako.


Drako sen possim fe moy alo dragon.

Drako is different from other dragons.


Te no abil na exhawa atex.

He cannot breathe fire.


Hinto sengi Drako daymo hazuni.

This makes Drako very sad.


Te multi juhudi moydinli, mas sol sui excu of tesu munte.

He tries hard every day, but only water comes out of his mouth.


Alo dragon coxo te.

The other dragons laugh at him.


Ete namegi te "Suidragon."

They call him "Water Dragon."


Drako ganjoncu bursolo.

Drako feels alone.


Te side fe nerya de hosu ji te oko sesu aynaya.

He sits by the lake and looks at his reflection.


"Mi no abil na exhawa atex kom aloete keseba?" bejixivole te.

"Why can't I breathe fire like the others?" he wonders.


Fe ban din, durki Drako feya hosu, te ore daybursoti.

One day, while Drako is by the lake, he hears a loud noise.


Te oko hoy super ji te oko dudan.

He looks up and sees smoke.


Drevolari atex!

The forest is on fire!


Alo dragon sen teli.

The other dragons are far away.


Ete no abil na sahay.

They cannot help.


Drako fobi mas te jixi ki te musi na fale banto.

Drako feels scared but knows he must do something.


Te fley cel atexne drevolari.

He flies to the burning forest.


Te buka sesu munte ji te esprey sui cel atexmon.

He opens his mouth and sprays water on the flames.


Atex xoru na lilcu.

The fire starts to die down.


Drako fley fronpul ji rupul fe cel na preporta sui cel atex.

Drako flies back and forth, bringing water to the fire.


Hanman, atexmon awcu.

Slowly, the flames disappear.


Hewan excu of sangudom.

The animals come out of hiding.


Ete afarin Drako.

They cheer for Drako.


"Yu le juyuen imi!" beloga ete.

"You saved us!" they say.


Drako tabasum fe unyum mara xafe lungo watu.

Drako smiles for the first time in a long time.


Alo dragon ruata ji ete oko to hu Drako le fale da.

The other dragons return and see what Drako has done.


Ete no haji coxo te.

They no longer laugh at him.


Drako xoraham ban muhim to.

Drako realizes something important.


Na sen possim no sen bur.

Being different is not bad.


Tesu suiexhawa sen espesyal ji faydapul.

His water breath is special and useful.


Xorfe den din, Drako sen fahuri tem se.

From that day on, Drako is proud of who he is.


Te sahay drevolari na resta anjen.

He helps keep the forest safe.


Te xwexi ki moyun te sen solunpul, ji na sen solunpul sen faydapul.

He learns that everyone is unique, and being unique is useful.


25 - Folsomnoli huhu _ Sleepwise Owls

Folsomnoli huhu

Sleepwise Owls


In xantipul drevolari, dua huhu ogar day baluta.

In a quiet forest, two owls live in a big oak tree.


Name de huhupatre sen Oliver, ji name de tesu fembete sen Luna.

The father owl's name is Oliver, and his daughter's name is Luna.


Oliver suki na ergo fe noce ji na somno dur nuru.

Oliver likes to work at night and sleep during the day.


Mas, Luna vole na restacu jage dur total noce.

Luna, however, wants to stay awake all night.


Oliver loga "Luna, eger yu no somno fe noce, yu xa sen pilodo."

"Luna, if you do not sleep at night, you will be tired," Oliver says.


Luna jawabu "Mas mi suki na ergo fe noce, Papa. Mi sen energipul."

"But I like working at night, Dad. I feel full of energy," Luna replies.


Oliver nokapi mas te karar na izin ki Luna suli seleti.

Oliver shakes his head but decides to let Luna make her own choice.


Fe jaxali din, Oliver idi cel ergo kom fe xugwan.

The next day, Oliver goes to work as usual.


Te pasa total nuru fe na fley fe jowey, na bujo maux, ji na jawgu drevolari.

He spends the whole day flying around, catching mice, and watching over the forest.


Xafe ergo, te ruata cel ogar. Te sen daypilodo.

After work, he returns home, feeling very tired.


Denwatu hu Oliver xorperidi drevoxube, te xoroko Luna.

As Oliver lands on the tree branch, he sees Luna.


Te sen daymo jage ji energipul.

She is wide awake and full of energy.


Oliver swal "Luna, yu no sen pilodo keseba?"

"Luna, why are you not tired?" Oliver asks.


Luna xomin "Mi somno dur nuru denwatu hu hisi haja, Papa."

"I sleep during the day when I feel the need to, Dad," Luna explains.


"Mi rahatu denwatu hu misu jismu loga tas mi na fale to."

"I rest when my body tells me to."


Oliver fikir tem hinto.

Oliver thinks about this.


Te moywatu xorsomno fe sama satu moydinli, mas Luna jui sesu jismu ji te somno denwatu hu te haja na fale to.

He always sleeps at the same time every day, but Luna listens to her body and sleeps when she needs to.


Oliver loga har tabasum "Ible, maxim bon momento cel na somno sen denwatu hu yu haja to."

"Maybe the best moment to sleep is when you need it," Oliver says with a smile.


Xorfe den din, Oliver xidu na rahatu denwatu hu te sen pilodo, kom Luna.

From that day on, Oliver tries to rest when he feels tired, just like Luna.


Moydua ete le xwexi ki maxim bon satu cel na somno sen denwatu hu etesu jismu loga tas ete na fale to.

They both learn that the best time to sleep is when their bodies tell them to.


Tongo, ete ergo hox, fe nuru or noce, yon na ore sesu suli ritmo.

Together, they work happily, day or night, listening to their own rhythms.


26 - Bonxansepul oronenabil maymun _ The Lucky Deaf Monkey

Bonxansepul oronenabil maymun

The Lucky Deaf Monkey


In centro de jungla, espesyal maymun Ap ogar.

In the heart of the jungle lives a special monkey named Ap.


Ap sen possim fe alo maymun.

Ap is different from the other monkeys.


Te no abil na ore.

He cannot hear.


Alo maymun simpati Ap.

The other monkeys feel sorry for Ap.


Ete fikir ki te yakin sen hazuni koski te no abil na ore soti de jungla.

They think he must be sad because he cannot hear the sounds of the jungle.


Mas Ap totalmo no sen hazuni.

But Ap is not sad at all.


Ap befuraha sesu jiwa.

Ap enjoys his life.


Te urjuha of drevo cel drevo har day hoxya.

He swings from tree to tree with great joy.


Te lubi na yuxi ji na yam jusupul fruta hu da xunjan fe gao xube.

He loves to play and eat the juicy fruits that grow high up in the branches.


Ap moywatu sen hox ji energipul.

Ap is always happy and full of energy.


Te no walaganjon banto hu te le nilwatu hare da.

He does not miss what he never had.


Jungla sen daymo bursotipul.

The jungle is very noisy.


Piu piusa, koncun koncunsa, ji alo hewan dayhewansa dur total nuru ji noce.

Birds chirp, insects buzz, and other animals roar and howl all day and night.


Bursoti dulawfen alo maymun.

The noise sometimes annoys the other monkeys.


Ete koberi sesu ore ji ete xidu na ewreka sotikal loka cel na rahatu.

They cover their ears and try to find quiet spots to rest.


Mas Ap no hare hin problema.

But Ap does not have this problem.


Te ogar in globa fe xanti ji sotikalya.

He lives in a world of peace and quiet.


Te bon somno ji te nilwatu belawfen.

He sleeps soundly and is never disturbed.


Alo maymun oko Ap ji ete jixivole ku te sen daydenmo hox kemaner.

The other monkeys watch Ap and wonder how he can be so happy.


Ete oko ki te tabasum ji yuxi, moywatu yolyukal.

They see him smiling and playing, always carefree.


Bannumer maymun xoru na aham ki Ap fatoli sen bonxansepul.

Some monkeys begin to understand that Ap is actually lucky.


Te no ore kostante bursoti de jungla.

He does not hear the constant noise of the jungle.


Te oko sol meliya de sesu jowey.

He only sees the beauty around him.


Ap alim muhim darsu tas alo maymun.

Ap teaches the other monkeys an important lesson.


Hoxya precu of inya, ji ren no abil na walaganjon banto hu ren le nilwatu hare da.

Happiness comes from within, and you cannot miss what you never had.


Jungla sen bursotipul, mas globa de Ap sen trankwilo ji hoxpul.

The jungle is noisy, but Ap's world is calm and joyful.


Ji dento sengi te maxim bonxansepul maymun of moyete.

And that makes him the luckiest monkey of all.


27 - Balena ji sesu lilsoxo _ The Whale and Her Figurines

Balena ji sesu lilsoxo

The Whale and Her Figurines


Balena Walis daysuki na lari lilsoxo.

Walis the whale loves to collect figurines.


Moydinli, te xerca neo oto.

Every day, she searches for new ones.


Te suyon cel multi dukan ji te kari to hu te vole da.

She swims to many stores and buys the ones she wants.


Tesu lari dure na xunjan.

Her collection keeps growing.


Tesu maxim day roya sen na kompletogi lari.

Her biggest dream is to complete the entire collection.


Fe ban din, Walis ewreka nadir lilsoxo hu da bemaydo sol fe teli konferensi.

One day, Walis finds a rare figurine that is only sold at a faraway convention.


Te suyon dur multi din cel na xorata denloka.

She swims for many days to get there.


Denwatu hu te preata, te kari nadir lilsoxo, ji te ganjoncu daymo fahuri.

When she arrives, she buys the rare figurine and feels very proud.


Mas jaleli, firma xupan neo maxmo espesyal kimapul lilsoxo.

But just before, the company releases a new, more exclusive, and expensive figurine.


Walis jixi ki te haja to cel na kompletogi sesu lari.

Walis knows she needs it to complete her collection.


Te hifazi sesu pesa ji te suyon cel alo teli konferensi.

She saves her money and swims to another distant convention.


Dao sen lungo ji pilone, mas Walis sen kararpul.

The journey is long and tiring, but Walis is determined.


Preciso denwatu hu Walis jaxa kari neo lilsoxo, firma gongaw maxpul watu-limitedo lilsoxo.

Just as Walis is about to buy the new figurine, the company announces another limited edition.


Hinto sen maxim nadir to xorfe nunya.

This one is the most exclusive yet.


Walis xorjui ki te no hare kufi pesa cel na kari to or cel na celidi konferensi.

Walis realizes she doesn't have enough money to buy it or travel to the convention.


Walis le sencu pesakal.

Walis became poor.


Te le dudayergo cel na lari moy lilsoxo, mas tesu pesa le awcu, ji tesu lari sen haji nenkompleto.

She worked hard to collect all the figurines, but her money is gone, and her collection is still incomplete.


Te ganjoncu cipendo koski firma dure na krea neo lilsoxo cel na cudu max pesa of te.

She feels cheated because the company keeps making new figurines to get more money from her.


Walis le sen fahuri fe sesu day lari, mas fe nunya, te ganjoncu bujodo denpul kom burdavayen.

Walis was proud of her large collection, but now she feels trapped like an addict.


Te haji vole na kompletogi lari, mas te le sonxi vole na duxidu.

She still wants to complete the collection, but she has lost the will to keep trying.


28 - Jixifil swini _ The Curious Pigs

Jixifil swini

The Curious Pigs


In day seryenongyodom, hay grupo fe swini.

In a large battery farm, there is a group of pigs.


Ete ogar in lil kafas.

They live in small pens.


Ete duoko sol insan ji alo swini.

They only see humans and other pigs.


Fe ban din, swini 1112 xorore fumbun.

One day, a pig named 1112 hears a rumor.


Te xorjixi ki alo tipo fe hewan sonzay.

He hears that other animals exist.


Te jixivole kama to sen sati.

He wonders if it is true.


1112 loga tas sesu doste "Kam yu le ore? Hay hewan maxus insan ji swini."

1112 tells his friends, "Have you heard? There are animals besides humans and pigs."


Tesu doste haha.

His friends laugh.


"Dento no abil na sen sati," beloga ete.

"That can't be true," they say.


Mas 1112 sen jixifil.

But 1112 is curious.


Te vole na max jixi.

He wants to know more.


1112 pala tas swini 0044.

1112 talks to pig named 0044.


0044 sen sofipul.

0044 is wise.


1112 swal tas te: "0044, kam alo hewan sonzay?"

1112 asks him, "0044, do other animals exist?"


0044 hanman sikapi.

0044 nods slowly.


"Si, mi le ore hikaye. Hay mumu, kuku, ji hata meme. Ete ogar in alo nongyodom."

"Yes, I have heard stories. There are cows, chickens, and even sheep. They live on other farms."


Oko de 1112 max buka.

1112's eyes widen.


"Ete okocu kemaner?" beswal te.

"What do they look like?" he asks.


0044 tabasum.

0044 smiles.


"Mumu sen day har tyan. Kuku sen lil har yumaw. Meme sen belopul har yomo."

"Cows are big with spots. Chickens are small with feathers. Sheep are fluffy with wool."


1112 loga tas sesu doste dento hu 0044 le loga da.

1112 tells his friends what 0044 says.


Fe nunya, pia ete sen jixifil.

Now, they are curious too.


Ete xoru na swal maxpul swal.

They start asking more questions.


Fe ban din, swini 1368 swal "Kijawi sen keto?"

One day, a pig named 1368 asks, "What is green?"


Moyete jixivole.

They all wonder.


Ete le nilwatu oko kolor kijawi.

They have never seen the color green.


0044 xomin, "Kijawi sen kolor de gras. To sen narem ji lilbardipul."

0044 explains, "Green is the color of grass. It is soft and cool."


Swini imaje hin kijawi gras.

The pigs imagine this green grass.


Ete roya na oko to fe ban din.

They dream of seeing it one day.


Swini dure na pala tem alo hewan ji tem kolor kijawi.

The pigs continue to talk about other animals and the color green.


Ete disgi fumbun.

They spread the rumors.


Nongyodom sencu loka fe roya ji jixifilya.

The farm becomes a place of dreams and curiosity.


Fe hataya ki ete le nilwatu oko hin plu xey, swini duonxala.

Though they have never seen these things, the pigs keep hoping.


Mas xafe ban watu, swini xoru na fikir ki to sol sen komplototeori.

But after some time, some pigs begin to think it's just a conspiracy theory.


"Eger to ger sen sati, swini ger ruata ji onexa jenmin. Swini sol hare godo imajeya," beloga te.

"If it were true, pigs would come back and show some proof. We pigs just have too much imagination," they say.


29 - Day problema _ A Big Problem

Day problema

A Big Problem


Big sen daymo day baru.

Big is a very large bear.


Fe fato, te sen maxim day baru hu da sonzay.

Actually, he is the biggest bear that exists.


Big no sen tesu real name.

Big is not his real name.


Tesu real name sen Alfonso.

His real name is Alfonso.


Mas moyte namegi te kom Big, ji moyte kone te kom Big.

But everyone calls him Big, and everyone knows him as Big.


("Big" mena "day" in globali basa Englisa.)

("Big" means "big" in English, the international language.)


Person nadir oko Big koski te le sencu daydenmo day ki te posasan abil na pasa dwer.

People rarely see Big because he has grown so large he can hardly fit through the door.


Dento sen day problema, koski Big no haji abil na visita sesu preferido restoran.

That's a big problem, because Big can't visit his favorite restaurant anymore.


Fe folo, Big karar na sencu minmo day.

So, Big decided to become less big.


Te vole na xoru dyeta!

He wants to start a diet!


In teve, Big oko multi reklama.

On television, Big sees many ads.


Te fikir "Eger mi yam den yamxey har min sukeri ji min yow, mi xa sencu maxmo dambo!"

He thinks, "If I eat those foods with less sugar and less fat, I will become thinner!"


Fe folo, fe tayti fe normali cipsu, Big kari "nenwajenpul" cipsu.

So instead of normal chips, Big buys "light" chips.


Oto bedeliver cel tesu ogar.

They are delivered to his house.


Dur un total mesi, Big yam sol nenwajenpul yamxey.

For a whole month, Big eats only light food.


Mas Big sencu hata maxmo day!

But Big grows even bigger!


"To no funsyon!"

"It doesn't work!"


Fe folo, Big xerca aloto cel na yam.

So Big looks for something else to eat.


"Ible, to sen yozay de karbonhidrato!" befikir Big xafe na oko alo reklama tem karbonhidrato.

"Maybe it's the carbohydrates' fault!" thinks Big after watching another ad about carbohydrates.


Fe folo, Big xoru “keto”-dyeta ji te kari multi “keto”-tadikudo yamxey.

So, Big starts a Keto diet and buys a lot of Keto-certified food.


Un mesi pasa.

One month passes.


Big sen hata maxmo day.

Big is even bigger.


Eger tesu dayrapul muka ger sen candru, tesu fubu ger sen planeta.

If his round face were the moon, his belly would be a planet.


"Mi no aham. Yon he ban yamxey, mi haji sencu maxmo day!"

"I don't understand. No matter what I eat, I still get bigger!"


Voka de Big sotikalcu kos cibo in tesu gawlu.

Big's voice is muffled by the fat in his throat.


Fe hin momento, te fikir ki sesu baruli jiwa sen nentahamulible.

At this point, he finds his bear life unbearable.


"Mi xa sol sangu in gufa, teli of sosyaltim."

"I will just hide in a cave, far away from society."


Ji Big fale preciso dento.

And Big does just that.


Un total mosem pasa.

A full season passes.


Big sencu daymo suikal ji te idi cel exya de gufa cel na ewreka bankwanti sui.

Big becomes very thirsty and goes outside the cave to find some water.


Fe nerya de birke, te oko sesu aynaya in perya.

Next to a pool of water, he sees his reflection on the surface.


"Kam mi le sencu maxmo dambo?"

"Did I get thinner?"


Bante oko Big.

Someone sees Big.


"Wao, Big, yu le finili mosemsomno!"

"Wow, Big, you finally hibernated!"


30 - Na seleti keto _ What to Choose

Na seleti keto?

What to Choose?


Olaf side fe kokikamermesa.

Olaf sits at the kitchen table.


Te jixivole ku te ingay na ergo fe ke ergoxey.

He wonders which job he should do.


Te oko hoy sesu lista fe ible seleti.

He looks at his list of choices.


Hay multi ergoxey na kolyo.

There are many jobs to consider.


Moyun to sen possim.

Each one is different.


Moyun to teyan neo banto.

Each one offers something new.


Unyum, Olaf kolyo na sencu alimyen.

First, Olaf thinks about being a teacher.


Te suki na sahay aloete na xwexi.

He likes helping others learn.


Te memori sesu preferido alimyen fe eskol.

He remembers his favorite teachers from school.


Ete le sengi ki xwexi sen amusane.

They made learning fun.


Mas te yolyu tem lungo ergowatu.

But he worries about the long hours.


Na alim sen katina ergo.

Teaching is hard work.


Xali, Olaf kolyo na sencu medisyen.

Next, Olaf thinks about being a doctor.


Te vole na sahay insan na resta seha.

He wants to help people stay healthy.


Te imaje se in sefide kotu, fe na kanho bemedisyen.

He imagines himself in a white coat, caring for patients.


Mas te pia fikir tem multi nyan fe estudi.

But he also thinks about the many years of study.


Na sencu medisyen no sen asan.

Becoming a doctor is not easy.


Xafe dento, Olaf kolyo na sencu eskriyen.

Then, Olaf considers being a writer.


Te lubi na hikaye.

He loves telling stories.


Na eskri izin te na yongu sesu imajeya.

Writing lets him use his imagination.


Mas te jixi ki to abil na sen bursolo ergoxey.

But he knows it can be a lonely job.


Eskriyen pimpan ergo solo dur lungo watu.

Writers often work alone for long hours.


Olaf pia kolyo na sencu kokikef.

Olaf also thinks about being a chef.


Te suki na koki.

He enjoys cooking.


Na krea xetocubon yam pregi hoxya tas te.

Making delicious food brings him joy.


Mas kokikamer sen bursotipul, estresne loka.

But the kitchen is a busy, stressful place.


Na sencu kokikef no moywatu sen amusane.

Being a chef is not always fun.


Finili, Olaf kolyo na sencu injeneriyen.

Lastly, Olaf thinks about being an engineer.


Te suki na hala problema.

He likes solving problems.


Injeneriyen fale ki xey maxmo bon funsyon.

Engineers make things work better.


Mas te yolyu tem matemati ji syensi.

But he worries about the math and science.


Injeneri abil na sen daymo teknikali.

Engineering can be very technical.


Olaf daynafasu.

Olaf takes a deep breath.


Te jixi ki te musi na seleti.

He knows he has to choose.


Mas te no suki dento.

But he doesn't like that.


Te loga "Mi ingay na seleti ergoxey feki mi no musi na daydenkwanti duseleti."

"I should choose a job where I don't have to choose much," he says.