704
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 17:
| Part 1
|-
| rowspan="2" | Fe exya, noce sen bardipul ji gile, mas in lil sidekamer de Baytu Laburnam, koberi de janela sen klosido ji atex sen luminpul. Patre ji manbete yuxi xahumatu, ji patre, hu da hare idey tem xahumatu hu da gwanxi dayday alogi, plasi tesu manwangu cel in daydenmo riskopul ji nenhajado hatari, fe folo ki to hata kosa ki lao femixu har sefide tofa, hu da
| Without, the night was cold and wet, but in the small parlour of Laburnam Villa the blinds were drawn and the fire burned brightly. Father and son were at chess, the former, who possessed ideas about the game involving radical changes, putting his king into such sharp and unnecessary perils that it even provoked comment from the white-haired old lady knitting placidly by the fire.
|-
Line 52:
| "Living so far out is terrible," shouted Mr. White, with sudden and unexpected anger. "Of all the unpleasant, muddy, remote places to live, this is the worst. The footpath is like a swamp, and the road is like a violent river. I don't understand what people are thinking. I suppose they think it doesn't matter because only two houses on the road are rented out."
|-
| rowspan="2" | "Am no yolyu, azizuyen," beloga tesu femgami anwine. "Ible, yu xa triunfa jaxali to." Mansenyor White
| "Never mind, dear," said his wife, soothingly; "perhaps you'll win the next one." Mr. White looked up sharply, just in time to intercept a knowing glance between mother and son. The words died away on his lips, and he hid a guilty grin in his thin grey beard.
|-
| "Don't worry, dear," said his wife comfortingly. "Maybe you'll win the next one." Mr. White quickly looked up, just in time to notice the mother and son looking at each other. He stopped talking, and he hid a guilty smile in his thin grey beard.
|-
| rowspan="2" |
| "There he is," said Herbert White, as the gate banged to loudly and heavy footsteps came toward the door.
|-
|
|-
| rowspan="2" | Lao manixu estaycu fe rasonapul velosije, ji dur na buka dwer, vyata simpati tas neo atayen. Neo atayen pia vyata simpati, ji fe folo, Femsenyor White fale posaprobane soti ji
| The old man rose with hospitable haste, and opening the door, was heard condoling with the new arrival. The new arrival also condoled with himself, so that Mrs. White said, "Tut, tut!" and coughed gently as her husband entered the room, followed by a tall, burly man, beady of eye and rubicund of visage.
|-
| The old man got up at a hospitable speed, and opening the door, was heard expressing sympathy with the new arrival. The new arrival also expressed sympathy, so Mrs. White made a disapproving sound and
|-
| rowspan="2" |
| "Sergeant-Major Morris," he said, introducing him.
|-
|
|-
| rowspan="2" | Daysarjenti fale tonhanta, ji durki te sidecu fe teyando lokamon fe comen de atex, te
| The sergeant-major shook hands, and taking the proffered seat by the fire, watched contentedly while his host got out whiskey and tumblers and stood a small copper kettle on the fire.
|-
| The sergeant-major shook hands, and while he sat down at the offered spot by the fire, he
|-
| rowspan="2" | Xafe tigayum kopa, tesu oko sencu maxmo joxufil, ji te xoru na pala. Lil familli
| At the third glass his eyes got brighter, and he began to talk, the little family circle regarding with eager interest this visitor from distant parts, as he squared his broad shoulders in the chair and spoke of wild scenes and doughty deeds; of wars and plagues and strange peoples.
|-
| After the third glass, his eyes got more cheerful, and he started to talk. The small family circle
|-
| rowspan="2" | "Duades un nyan le pasa," beloga Mansenyor White, dur na sikapi tas tesu gami ji bete
| "Twenty-one years of it," said Mr. White, nodding at his wife and son. "When he went away he was a slip of a youth in the warehouse. Now look at him."
|-
| "Twenty-one years have passed," said Mr. White, nodding at his wife and son
|-
| rowspan="2" |
| "He don't look to have taken much harm," said Mrs. White, politely.
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "I'd like to go to India myself," said the old man, "just to look round a bit, you know."
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "Better where you are," said the sergeant-major, shaking his head. He put down the empty glass, and sighing softly, shook it again.
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "I should like to see those old temples and fakirs and jugglers," said the old man. "What was that you started telling me the other day about a monkey's paw or something, Morris?"
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "Nothing," said the soldier, hastily. "Leastways nothing worth hearing."
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "Monkey's paw?" said Mrs. White, curiously.
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "Well, it's just a bit of what you might call magic, perhaps," said the sergeant-major, offhandedly.
|-
|
|-
| rowspan="2" | Tesu tiga oreyen
| His three listeners leaned forward eagerly. The visitor absent-mindedly put his empty glass to his lips and then set it down again. His host filled it for him.
|-
| His three listeners
|-
| rowspan="2" | Daysarjenti, dur na harka tesu hanta in tesu jebu, loga, "Dur na oko to, to sen sol ordinari lil hanta, kompletomo suhegido."
Line 132:
| The sergeant-major, moving his hand in his pocket, said, "When looking at it, it's just an ordinary little hand, completely dried."
|-
| rowspan="2" | Te cudu banto cel ex tesu jebu ji teyan na gibe to. Femsenyor White postabasum ji meylu cel ruke, mas tesu bete cudu to ji
| He took something out of his pocket and proffered it. Mrs. White drew back with a grimace, but her son, taking it, examined it curiously. "And what is there special about it?" inquired Mr. White as he took it from his son, and having examined it, placed it upon the table.
|-
| He took something out of his pocket and offered it. Mrs. White grimaced and leaned back, but her son took it and
|-
| rowspan="2" |
| "It had a spell put on it by an old fakir," said the sergeant-major, "a very holy man. He wanted to show that fate ruled people's lives, and that those who interfered with it did so to their sorrow. He put a spell on it so that three separate men could each have three wishes from it."
|-
|
|-
| rowspan="2" | Tesu jawabu sen daydenmo efetopul, fe folo ki tesu oreyen jigamcu ki etesu lil haha sen nennasibune.
Line 147:
| His answer was so impactful that his listeners felt that their light laughter was inappropriate.
|-
| rowspan="2" |
| "Well, why don't you have three, sir?" said Herbert White, cleverly.
|-
|
|-
| rowspan="2" | Askeriyen oko te fe maner hu fe da midilao insan tipoli ijen malfahuri juni insan.
| The soldier regarded him in the way that middle age is wont to regard presumptuous youth. "I have," he said, quietly, and his blotchy face whitened.
|-
| The soldier looked at him in the way that middle-aged people typically opine of arrogant young people.
|-
| rowspan="2" |
| "And did you really have the three wishes granted?" asked Mrs. White.
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "I did," said the sergeant-major, and his glass tapped against his strong teeth. "And has anybody else wished?" persisted the old lady.
|-
|
|-
| rowspan="2" | Jawabu sen, "Xiwon de unyum ixu le sen kompletogido, si. Mi no jixi ku unyum dua to le sen keto, mas tigayum to le sen morya. Dento sen ku mi le cudu hanta kemaner."
Line 177:
| His voice was so serious that the whole group became silent.
|-
| rowspan="2" |
| "If you've had your three wishes, it's no good to you now, then, Morris," said the old man at last. "What do you keep it for?"
|-
|
|-
| rowspan="2" | Askeriyen nokapi.
| The soldier shook his head. "Fancy, I suppose," he said, slowly. "I did have some idea of selling it, but I don't think I will. It has caused enough mischief already. Besides, people won't buy. They think it's a fairy tale; some of them, and those who do think anything of it want to try it first and pay me afterward."
|-
| The soldier shook his head.
|-
| rowspan="2" | Dur na oko te har multi fokus, lao manixu swal, "Eger yu ger abil na hare tiga maxpul xiwon, kam yu ger hare oto?"
Line 192:
| Looking at him intensely, the old man asked, "If you could have another three wishes, would you have them?"
|-
| rowspan="2" |
| "I don't know," said the other. "I don't know."
|-
|
|-
| rowspan="2" | Te cudu hanta, ji dur na pende to intre tesu unyum ji duayum xuji, abruto jeti to cel in atex. White, dur na fale un lil ayay, meylu cel fronta ji cudu to.
Line 202:
| He took the paw, and hanging it between his index finger and his thumb, he suddenly threw it into the fire. White, making one slight scream, leaned forward and took it.
|-
| rowspan="2" |
| "Better let it burn," said the soldier, solemnly.
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "If you don't want it, Morris," said the other, "give it to me."
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "I won't," said his friend, doggedly. "I threw it on the fire. If you keep it, don't blame me for what happens. Pitch it on the fire again like a sensible man."
|-
|
|-
| rowspan="2" | Alote nokapi ji ner moni tesu neo suya.
| The other shook his head and examined his new possession closely. "How do you do it?" he inquired.
|-
| The other shook his head and closely examined his new possession.
|-
| rowspan="2" |
| "Hold it up in your right hand and wish aloud," said the sergeant-major, "but I warn you of the consequences."
|-
|
|-
| rowspan="2" | "Dento kwasisen ''Arabili Noce''," beloga Femsenyor White, durki te estaycu ji xoru na jumbigi axamyam
| "Sounds like the ''Arabian Nights''," said Mrs. White, as she rose and began to set the supper. "Don't you think you might wish for four pairs of hands for me?"
|-
| "That seems like ''Arabian Nights''," said Mrs. White, as she stood up and began to prepare dinner
|-
| rowspan="2" | Tesu gami exgi talisman of tesu jebu, ji fe folo, xoru na haha denwatu hu daysarjenti, har muka har okocu fe ansya, cudu tesu gebo. Te loga har suhe voka, "Eger yu xa xiwon, am xiwon ban rasonapul to."
Line 247:
| As the door closed behind their guest just in time for him to catch the last train, Herbert said, "If the story about the monkey's hand isn't more true than the stories he's been telling us, we won't get much from it."
|-
| rowspan="2" |
| "Did you give him anything for it, father?" inquired Mrs. White, regarding her husband closely.
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "A trifle," said he, colouring slightly. "He didn't want it, but I made him take it. And he pressed me again to throw it away."
|-
|
|-
| rowspan="2" | "Hikaye dayible sen sati," beloga Herbert, har voka fe sewdo teror
| "Likely," said Herbert, with pretended horror. "Why, we're going to be rich, and famous and happy. Wish to be an emperor, father, to begin with; then you can't be henpecked."
|-
| "The story's probably true," said Herbert, with a voice of pretended horror
|-
| rowspan="2" | Mansenyor White exgi hanta de maymun cel ex tesu jebu ji
| Mr. White took the paw from his pocket and eyed it dubiously. "I don't know what to wish for, and that's a fact," he said, slowly. "It seems to me I've got all I want."
|-
| Mr. White took the paw out of his pocket and
|-
| rowspan="2" |
| "If you only cleared the house, you'd be quite happy, wouldn't you?" said Herbert, with his hand on his shoulder. "Well, wish for two hundred pounds, then; that'll just do it."
|-
|
|-
| rowspan="2" | Tesu patre, dur na tabasum kos tesu godoimanufilya, woju talisman cel super durki tesu bete, har jidi muka fe hataya fe na pelake-ixara tas tesu matre, sidecu fe fronta de pyano ji darbe xosu cosanlaye sotimonlari.
Line 277:
| His father, shamefully smiling because of his gullibility, held up the talisman, while his son, with a serious face despite winking to his mother, sat at the piano and struck a few impressive chords.
|-
| rowspan="2" |
| "I wish for two hundred pounds," said the old man distinctly.
|-
|
|-
| rowspan="2" | Xaki te pala den lexi, pyano daysoti, hu da bejundwan day ayay fal lao manixu. Tesu gami ji bete pawbu hoy te.
Line 287:
| After he spoke those words, the piano made a loud noise, which got interrupted by a shaking cry from the old man. His wife and son ran towards him.
|-
| rowspan="2" |
| "It moved," he cried, with a glance of disgust at the object as it lay on the floor. "As I wished, it twisted in my hand like a snake."
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "Well, I don't see the money," said his son as he picked it up and placed it on the table, "and I bet I never shall."
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "It must have been your fancy, father," said his wife, regarding him anxiously.
|-
|
|-
| rowspan="2" | Te nokapi. "Am no yolyu. Nil sungay le befale, mas to le haji fobi mi."
Line 307:
| He shook his head. "Don't worry. No harm was done, but it still frightened me."
|-
| rowspan="2" | Ete ripul sidecu fol atex durki dua manixu fini na dudan etesu pipa. Fe exya, vento sencu maxmo bala, ji lao manixu
| They sat down by the fire again while the two men finished their pipes. Outside, the wind was higher than ever, and the old man started nervously at the sound of a door banging upstairs. A silence unusual and depressing settled upon all three, which lasted until the old couple rose to retire for the night.
|-
Line 317:
| Wishing them a good night, Herbert said, "I expect that you'll find the cash tied up in a big bag in the middle of your bed and something scary sitting on top of the wardrobe watching you as you acquire your badly-obtained gains.
|-
| rowspan="2" | Te side solo in luminkalya dur na juioko mincune atex ji na oko muka in to. Finili muka sen daydenmo fobine ji maymunsim, fe folo ki te
| He sat alone in the darkness, gazing at the dying fire, and seeing faces in it. The last face was so horrible and so simian that he gazed at it in amazement. It got so vivid that, with a little uneasy laugh, he felt on the table for a glass containing a little water to throw over it. His hand grasped the monkey's hand, and with a little shiver he wiped his hand on his coat and went up to bed.
|-
Line 332:
| In the brightness of the winter son the next morning as it shone on the breakfast table, he laughed at his fears. The room felt normal compared to the previous night, and the dirty, wrinkled little hand remained on the sideboard, forgotten and with no one believing in its powers.
|-
| rowspan="2" |
| "I suppose all old soldiers are the same," said Mrs. White. "The idea of our listening to such nonsense! How could wishes be granted in these days? And if they could, how could two hundred pounds hurt you, father?"
|-
|
|-
| rowspan="2" |
| "Might drop on his head from the sky," said the frivolous Herbert.
|-
|
|}
|